Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique | UN | المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique | UN | المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
7. Demande à la Commission économique pour l'Afrique de mettre ses ressources et ses compétences à la disposition de ce processus pour en assurer le succès; | UN | 7 - يحث اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إتاحة مواردها وخبرتها الفنية لكفالة نجاح هذه العملية؛ |
Le Bureau régional pour l'Afrique de l'UNOPS a accepté, conformément à la recommandation du Comité, de définir et d'appliquer des procédures correctes en matière de gestion de projet. | UN | 212 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس بضمان أن يحدد وينفذ إجراءات صحيحة فيما يتعلق بإدارة المشاريع. |
Le Comité consultatif encourage la Commission économique pour l'Afrique à continuer de chercher des moyens de mettre en commun ses services avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على مواصلة إيجاد السبل الكفيلة بتقاسم الخدمات المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Nous soulignons qu'il faut de toute urgence répondre aux besoins particuliers de l'Afrique en s'appuyant sur un partenariat entre pays égaux. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
Ils ont exhorté les partenaires de développement de l'Afrique à répondre positivement aux propositions des pays africains concernant ces domaines afin d'assurer le succès de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui se tiendra à Cancun en septembre 2003. | UN | وحثوا الشركاء الإنمائيين لأفريقيا على الاستجابة بصورة إيجابية لمقترحات البلدان الأفريقية في هذه المجالات من أجل إنجاح الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانكون، في أيلول/سبتمبر 2003. |
La part du commerce intra-africain dans le commerce africain total a sensiblement diminué ces vingt dernières années; | UN | فقد حدث انخفاض كبير في حصة التجارة بين البلدان الأفريقية بالنسبة إلى التجارة العالمية لأفريقيا على مدى العقدين الماضيين؛ |
En tant que pays riches, nous devons respecter nos engagements et faire une place à l'Afrique sur la scène mondiale. | UN | وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية. |
a) Servir d'instruments opérationnels de la Commission économique pour l'Afrique dans les pays et les sous-régions et de catalyseurs pour tirer parti des ressources de la Commission; | UN | (أ) العمل كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين القطري ودون الإقليمي وكعوامل حفازة للإفادة من موارد اللجنة؛ |
L'Organisation a déjà lancé l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | لقد طرحت اﻷمم المتحدة فعلا المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
L’OMM a continué de participer à la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique. | UN | واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة. |
Comité du programme et de la coordination. Rapport intérimaire sur l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique; | UN | لجنة البرنامج والتنسيق: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة؛ |
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique seront mis en évidence. | UN | وسيجري إبراز التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة. |
Comité du programme et de la coordination. Rapport intérimaire sur l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique; | UN | لجنة البرنامج والتنسيق: تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة؛ |
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, du Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique seront mis en évidence. | UN | وسيجري إبراز التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وخطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة. |
Les délégations ont félicité le Bureau régional pour l'Afrique de la qualité, de la pertinence et des priorités du cadre de coopération régionale et du processus de consultations. | UN | 24 - وأشادت الوفود بالمكتب الإقليمي لأفريقيا على جودة وأهمية ومحور تركيز إطار التعاون الإقليمي وعملية التشاور. |
Au paragraphe 212, le Comité a recommandé au Bureau régional pour l'Afrique de l'UNOPS, qui a accepté, de définir et d'appliquer des procédures correctes en matière de gestion de projet. | UN | 856 - وفي الفقرة 212، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس له بضمان أن يحدد وينفذ إجراءات صحيحة فيما يتعلق بإدارة المشاريع. |
32. Plusieurs représentants, dont ceux du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire et du Nigéria, ont suggéré que l'ONUDC établisse un système de roulement pour encourager les États membres de la Commission économique pour l'Afrique à accueillir les Réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. | UN | 32- واقترح عدة ممثلين، من بينهم ممثلو بوركينا فاسو وكوت ديفوار ونيجيريا، أن يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة نظام تناوب لتشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استضافة اجتماعات هونليا، أفريقيا. |
L'administration prend très à cœur la question des capacités dont dispose le Bureau régional pour l'Afrique à tous les niveaux, raison pour laquelle le nouveau Directeur du Bureau régional a fait entreprendre en février 2006 un examen de la gestion, l'objectif étant d'améliorer le fonctionnement du Bureau tout entier et de réorganiser les services fournis aux bureaux de pays. | UN | 45 - وتأخذ الإدارة مسألة بناء قدرات المكتب الإقليمي لأفريقيا على كافة الأصعدة مأخذ الجد. وعلى هذه الخلفية، شرع المدير الجديد للمكتب الإقليمي لأفريقيا في عملية استعراض للإدارة في شباط/فبراير 2006 ترمي إلى تعزيز أداء المكتب بأكمله وترشيد الخدمات المقدمة للمكاتب القطرية. |
Nous soulignons qu'il faut de toute urgence répondre aux besoins particuliers de l'Afrique en s'appuyant sur un partenariat entre pays égaux. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
Le Conseil des chefs de secrétariat et son Comité de haut niveau sur les programmes ont lancé une série de consultations en vue de réfléchir aux moyens de s'attaquer à la tâche qui consiste à relancer l'action menée à l'appui de l'Afrique à l'échelle du système en harmonisant et en favorisant la synergie entre les diverses initiatives menées en faveur du développement de l'Afrique. | UN | :: أطلق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة ولجنته الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج سلسلة من المشاورات بشأن أفضل السبل لمواجهة تحدي إتاحة المزيد من قوة الدفع للدعم المقدم لأفريقيا على نطاق المنظومة، بما في ذلك ما يتم عن طريق ضمان المواءمة والتآزر فيما بين المبادرات المتعددة المعنية بتنمية أفريقيا. |