Je tiens également à dire la reconnaissance de mon gouvernement pour le rôle important joué par le système des Nations Unies, notamment le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la préparation des activités de la Décennie. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للدور الهام الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في اﻹعداد ﻷنشطة العقد. |
C'est pourquoi le rapport recommande la tenue, en juillet 1995, d'une deuxième réunion technique qui permettrait de mettre au point le programme définitif des activités de la Décennie qui doit être soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, en 1995. | UN | ولهذا يوصي التقرير بعقد اجتماع تقني ثان في تموز/يوليه ١٩٩٥، يسمح بوضع برنامج نهائي ﻷنشطة العقد يعرض على الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عام ١٩٩٥. |
86. Les représentants de plusieurs gouvernements ont insisté sur la nécessité de désigner des coordonnateurs pour les questions autochtones dans les organismes spécialisés des Nations Unies afin de faciliter la planification cohérente des activités de la Décennie. | UN | ٨٦- وأكد عدة ممثلين حكوميين على الحاجة الى تعيين منسقين لشؤون السكان اﻷصليين في شتى الهيئات المتخصصة باﻷمم المتحدة، لتسهيل التخطيط المتسق ﻷنشطة العقد. |
8. Enfin, cinquièmement, il est indispensable d'allouer des ressources financières suffisantes aux activités de la Décennie si l'on veut atteindre les objectifs que l'on s'est fixés. | UN | ٨ - خامسا، وأخيرا، من الضروري القيام بتخصيص موارد مالية كافية ﻷنشطة العقد لبلوغ اﻷهداف التي تم تحديدها. |
Une fois adoptée, la Déclaration représentera un outil précieux pour les activités de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وقال إن اﻹعلان سوف يشكل، بمجرد اعتماده، أداة قيمة ﻷنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين. |
On examine ci-après d'autres initiatives visant à faire participer davantage des autochtones dans la gestion quotidienne des activités relatives à la Décennie. | UN | وترد أدناه مناقشة لمبادرات أخرى في مجال تعزيز مشاركة السكان اﻷصليين في اﻹدارة اليومية ﻷنشطة العقد. |
Le secrétariat de la Décennie a été créé en 1990 pour fournir un appui à ses structures organisationnelles et pour assurer la coordination quotidienne des activités de la Décennie. | UN | ٢٠ - وأنشئت في عام ١٩٩٠، أمانة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية لتقديم الدعم لهذه الهيئات التنظيمية، ولكي تضطلع بالتنسيق اليومي ﻷنشطة العقد. |
Le Cadre international d'action pour la Décennie n'a manifestement pas encore réussi à mobiliser une aide financière importante en faveur des activités de la Décennie en dehors de la communauté des donateurs traditionnels, c'est-à-dire des gouvernements et des organismes gouvernementaux chargés de la gestion des catastrophes et de la coopération technique. | UN | ومن الواضح أن إطار العمل الدولي للعقد لم ينجح حتى اﻵن في اجتذاب دعم مالي ملموس ﻷنشطة العقد من خارج مجموعة المانحين التقليديين، أي الحكومات والوكالات المتصلة بالحكومات التي تتحمل مسؤوليات في ميداني إدارة الكوارث والتعاون التقني. |
La résolution 49/22 A est le principal texte portant autorisation des activités de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; la résolution 49/22 B charge le Département d'analyser les systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et écologiques et de présenter un rapport sur la question. | UN | ويوفر الجزء ألف من القرار ٤٩/٢٢ السند التشريعي الرئيسي ﻷنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في حين يلقي الجزء باء من القرار ٤٩/٢٢ مسؤولية محددة على عاتق اﻹدارة بالنسبة لاستعراض نظم اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية واﻹبلاغ عنها. |
La résolution 49/22 A est le principal texte portant autorisation des activités de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles; la résolution 49/22 B charge le Département d'analyser les systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et écologiques et de présenter un rapport sur la question. | UN | ويوفر الفرع ألف من القرار ٤٩/٢٢ اﻷساس التشريعي الرئيسي ﻷنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في حين يلقي الفرع باء من القرار ٤٩/٢٢ مسؤولية محددة على عاتق اﻹدارة بالنسبة لاستعراض نظم اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية واﻹبلاغ عنها. |
Le Secrétariat a été investi d’une double responsabilité : a) fournir un appui technique et des services de secrétariat aux partenaires du Cadre international d’action, notamment le Conseil spécial de haut niveau et le Conseil scientifique et technique, ainsi qu’à d’autres activités connexes, et b) assurer la coordination quotidienne des activités de la Décennie. | UN | وكلفت اﻷمانة بمسؤولية مضاعفة، تمثلت في )أ( تقديم الدعم الفني والدعم المتعلق بأعمال اﻷمانة للشركاء الذين يضمهم اﻹطار، ولا سيما المجلس الخاص الرفيع المستوى واللجنة العلمية والتقنية، وكذلك لﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بذلك؛ )ب( التنسيق اليومي ﻷنشطة العقد. |
15. Exprime sa profonde gratitude aux pays qui ont apporté un généreux appui aux activités de la Décennie en versant des contributions volontaires à son Fonds d'affectation spéciale, en donnant accès à leurs connaissances scientifiques et techniques, en élaborant et exécutant des projets novateurs de prévention des catastrophes et en accueillant des activités et des réunions importantes pour la Décennie; | UN | ١٥ - تعرب عن بالغ تقديرها للبلدان التي وفرت دعما سخيا ﻷنشطة العقد من خلال تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني، وإتاحة المعرفة العلمية والتقنية، ووضع وتنفيذ مشاريع مبتكرة للحد من الكوارث، واستضافة اﻷنشطة أو الاجتماعات ذات اﻷهمية بالنسبة للعقد؛ |
Dans sa résolution 1995/47 B, le Conseil a demandé que soient fournis les ressources financières et le soutien technique voulus pour les activités de la Décennie. | UN | ودعا المجلس، في قراره ١٩٩٥/٤٧ باء، الى توفير موارد مالية كافية وتأمين دعم تقني ﻷنشطة العقد. |
Dans le cadre de la coopération technique, un fonds d'affectation spéciale pour les activités de la Décennie fournit des capitaux d'amorçage aux organisations non gouvernementales et aux organisations d'auto-assistance des personnes handicapées. | UN | أما التمويل اﻷساسي ﻷنشطة العقد من صندوق استئماني للتعاون التقني فيجري حاليا تخصيصه للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المساعدة الذاتية للمعوقين. |
La participation d'autochtones dans la gestion quotidienne des activités relatives à la Décennie sera un des moyens de garantir que leurs vues sont reconnues et prises en considération. | UN | ومشاركة السكان اﻷصليين في اﻹدارة اليومية ﻷنشطة العقد سوف يثبت انها واحدة من الوسائل التي تكفل التسليم بوجهة نظرهم واﻷخذ بها. |
À leur tour, ces produits permettraient de solliciter une aide financière plus importante pour les activités entreprises dans le cadre de la Décennie et pour son secrétariat. | UN | ومن شأن هذه النواتج أن تساعد، بدورها، على التماس دعم مالي أعم ﻷنشطة العقد وﻷمانته. |