"ﻹدارة البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion des programmes
        
    • la gestion des programmes
        
    • gestion de programme
        
    • de gestion de programmes
        
    • administration des programmes
        
    • de gérer les programmes
        
    • pour gérer les programmes
        
    • pour la gestion du programme
        
    L’évaluation était un important maillon du cycle de gestion des programmes et il convenait d'y apporter toute l'attention voulue au stade de leur élaboration. UN فالتقييم رابطة مهمة في الدورة العامة ﻹدارة البرامج وينبغي أن يحظى بالاعتبار اللازم أثناء مرحلة الصياغة.
    Le Représentant permanent a réitéré l'offre qui avait été faite au PNUD de créer éventuellement un bureau de gestion des programmes régionaux à Prague. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    Le Représentant permanent a réitéré l'offre qui avait été faite au PNUD de créer éventuellement un bureau de gestion des programmes régionaux à Prague. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    Gardant ceci à l'esprit, le PNUD a encouragé ses bureaux de pays à utiliser ATLAS pour la gestion des programmes. UN وفي ضوء ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع مكاتبه القطرية على استخدام نظام أطلس لإدارة البرامج.
    Création de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes au sein de la Section de la gestion de l'appui en matière d'information à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف لإدارة البرامج في قسم دعم إدارة المعلومات في نيروبي
    Certaines organisations utilisaient de manière satisfaisante un module de gestion de programme ou de projet qui permettait de procéder systématiquement à la gestion de projet axée sur les résultats et à la gestion des risques. UN وقد طبقت بعض المنظمات بنجاح وحدة برمجية لإدارة البرامج والمشاريع سمحت بإدارة المشاريع والمخاطر إدارة منهجية وقائمة على النتائج.
    Le cours de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et mis en oeuvre conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وجرى تنقيح الدورة التدريبية ﻹدارة البرامج بالمفوضية وتنفيذها طبقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    Le cours de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et mis en oeuvre conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وجرى تنقيح الدورة التدريبية ﻹدارة البرامج بالمفوضية وتنفيذها طبقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    En ce qui concerne la formation du personnel du HCR, le stage de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et est maintenant organisé conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وفيما يتعلق بتدريب موظفي المفوضية أنفسهم، تم تنقيح وتنفيذ دورة تدريبية على إدارة البرامج تابعة للمفوضية وفقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    Le processus a été ouvert, participatif et transparent, et a établi un lien entre le plan de gestion des programmes de pays et un examen décentralisé du programme et du budget. UN وأفاد أن العملية اتسمت بالانفتاح والمشاركة والشفافية، وربطت الخطة القطرية ﻹدارة البرامج باستعراض لا مركزي للبرنامج والميزانية.
    Le processus a été ouvert, participatif et transparent, et a établi un lien entre le plan de gestion des programmes de pays et un examen décentralisé du programme et du budget. UN وأفاد أن العملية اتسمت بالانفتاح والمشاركة والشفافية، وربطت الخطة القطرية ﻹدارة البرامج باستعراض لا مركزي للبرنامج والميزانية.
    Tous les bureaux sont désormais tenus d'établir des plans de gestion des programmes de pays et des plans annuels d'activité et de gestion au début de chaque cycle quinquennal de programmation. UN ومن المطلوب من جميع المكاتب اﻵن إعداد خطط ﻹدارة البرامج القطرية وبرنامج سنوي وخطط إدارية. ويجري إعداد خطط إدارة البرامج القطرية في بداية كل دورة برمجة مدتها خمس سنوات.
    Le cadre de résultats constitue un outil stratégique pour la gestion des programmes et pour montrer à quels résultats aboutit ou contribue l’aide du Fonds. UN فإطار النتائج يوفر أداة استراتيجية لإدارة البرامج ولإظهار النتائج التي تسهم بها أو تحققها المساعدة المقدمة من الصندوق.
    Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions. UN ويتعين إعادة إدخال نموذج موحد للإبلاغ عن التقدم الداخلي المحرز واستخدامه أداة لإدارة البرامج وصنع القرار.
    Le Collège Nanjing pour la gestion des programmes relatifs à la population adapte actuellement ce programme en vue de l'utiliser en Chine. UN وتقوم كلية نانجين لإدارة البرامج السكانية حاليا بمواءمة مجموعة البرامج لاستعمالها في الصين.
    Le Bureau de l'audit interne a procédé à des audits dans 32 bureaux extérieurs, en s'intéressant surtout à la gestion des programmes. UN وأجرى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات عمليات مراجعة في 32 مكتبا ميدانيا، أولى فيها اهتماما خاصا لإدارة البرامج.
    Suppression de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes UN إلغاء وظيفة واحدة لموظف معاون لإدارة البرامج
    Gardant ceci à l'esprit, le PNUD a encouragé ses bureaux de pays à utiliser ATLAS pour la gestion des programmes. UN وفي ضوء ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع مكاتبه القطرية على استخدام نظام أطلس لإدارة البرامج.
    Elles ont notamment insisté sur l'utilité du cadre logique comme outil de gestion de programme et sur l'importance de définir et de sélectionner des indicateurs fiables d'exécution des programmes aussi bien pour les programmes en cours que pour les programmes nouveaux. UN وشددت هذه الأفرقة، بشكل خاص، على استعمال إطار العمل المنطقي بوصفه أداة لإدارة البرامج وتحديد واختيار المؤشرات المناسبة لأداء البرامج، بالنسبة للبرامج الموضوعة حديثا والجارية.
    On a de même mis au point un plan de gestion de programmes qui devait être revu en 2002. UN وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002.
    En 2008, le nouveau module Atlas d'administration des programmes aidera à accroître la responsabilisation pour ce qui est des résultats des programmes. UN وفي عام 2008، سيساعد نموذج أطلس الجديد لإدارة البرامج على تحسين المساءلة بشأن أداء البرامج.
    En vertu de la résolution adoptée par consensus en 1970, des bureaux régionaux ouverts au siège se sont vu confier pour mission de gérer les programmes et projets régionaux. UN وأنشأ القرار المتخذ عام 1970 بتوافق الآراء المكاتب الإقليمية في المقر لإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Un conseiller technique à la planification et au développement assistera le Directeur général de la PNH pour gérer les programmes dans le cadre de la réforme, de même que la coordination de l'aide internationale. UN وسيتولى مستشار تقني معني بالتخطيط والتطوير تقديم المساعدة للمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية لإدارة البرامج المنفذة في إطار الإصلاح، فضلا عن تنسيق العون الدولي.
    Comme le montre le tableau 1, des améliorations ont été enregistrées dans presque tous les indicateurs clefs pour la gestion du programme, sauf ceux qui concernent l'application de la question des sexes dans les nouveaux documents de programmes de pays, qui ont enregistré une légère baisse. UN لا ينطبق: البيانات غير متاحة بعد. 219 - كما يتضح من الجدول 1، فقد سُجل تحسن في كل المؤشرات الأساسية لإدارة البرامج تقريبا، باستثناء تلك المتعلقة بتطبيق المنظور الجنساني في وثائق البرامج القطرية الجديدة، حيث سُجل تراجع طفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus