En troisième lieu, nous avons continué de mettre au point notre système global de gestion des opérations. | UN | ثالثا، لقد واصلنا تطوير نظام شامل ﻹدارة العمليات. |
Le Bureau a été informé que le HCR procédait aux modifications et aux améliorations requises dans le cadre de la mise en place de son système de gestion des opérations. | UN | وأخطر المكتب بأن المفوضية تجري التعديلات والتحسينات اللازمة في إطار نظامها الجديد ﻹدارة العمليات. |
Il s'agit là d'une carence dont l'Administration est consciente et à laquelle elle s'attachera à remédier dans le cadre du nouveau Système de gestion des opérations. | UN | وهذه نقطة ضعف معترف بها وسوف تعالج في النظام الجديد ﻹدارة العمليات. |
Selon le Secrétaire général, cette restructuration devrait permettre de contrôler effectivement la gestion des opérations, de mettre en place des compétences et moyens technologiques au Secrétariat et de garantir ainsi la continuité des opérations. | UN | ويتوقع الأمين العام أن تؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى ضمان المراقبة الفعالة لإدارة العمليات وإنشاء قدرات تكنولوجية وقدرة في الأمانة العامة، ومن ثم كفالة استمرارية سير العمل. |
Il assure les délégations que la mise au point et le développement du nouveau système de gestion des opérations reste une priorité absolue. | UN | وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية. |
Le nouveau système de gestion des opérations serait bien davantage axé sur le travail par objectifs à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. | UN | وسوف يشدد النظام الجديد ﻹدارة العمليات بدرجة أكبر على العمل حسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها. |
C’était là un inconvénient dont le HCR était conscient et auquel il entendait remédier avec le nouveau système de gestion des opérations qui devait être mis en place. | UN | وهو ضعف معترف به ستجرى معالجته في النظام الجديد ﻹدارة العمليات. ولحين تنفيذ النظام الجديد. |
Toutefois, avec l'introduction du nouveau système de gestion des opérations, l'accent sera davantage mis sur des plans opérationnels s'inscrivant dans le cadre des objectifs intégrés des opérations elles-mêmes. | UN | ولكن مع إدخال النظام الجديد ﻹدارة العمليات سيزداد التركيز على خطط العمليات في إطار اﻷهداف المتكاملة للعمليات نفسها. |
Toutefois, avec l'introduction du nouveau système de gestion des opérations, l'accent sera davantage mis sur des plans opérationnels s'inscrivant dans le cadre des objectifs intégrés des opérations elles-mêmes. | UN | ولكن مع إدخال النظام الجديد ﻹدارة العمليات سيزداد التركيز على خطط العمليات في إطار اﻷهداف المتكاملة للعمليات نفسها. |
Cette opération, outre les fins générales de contrôle qu'elle servait, a été utile au travail actuellement consacré au nouveau système de gestion des opérations, qui doit toucher l'ensemble du Haut Commissariat. | UN | وباﻹضافة إلى غَرض الرصد العام، قدمت الممارسة مُدخَلاً للتصميم الجاري للنظام الجديد ﻹدارة العمليات على نطاق المنظمة. |
Le nouveau système de gestion des opérations du HCR mettra davantage l'accent sur une démarche par objectifs à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وسيضع نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات قدراً أكبر من التأكيد على العمل بحسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Le HCR hésitait à réintroduire une obligation qui, sous sa forme actuelle, serait vite superflue par suite de la mise en oeuvre du nouveau système de gestion des opérations. | UN | والمفوضية غير راغبة في العودة إلى شرط، سرعان ما يصبح، بشكله الحالي، عديم الفائدة نتيجة لتنفيذ النظام الجديد ﻹدارة العمليات. |
L’utilisation d’informations ventilées par sexe dans la planification des programmes est encouragée, notamment dans le cadre du programme de formation à la planification orientée vers la population, et sera encore facilitée par les mécanismes de planification et d’exécution du nouveau système de gestion des opérations. | UN | ويجري الحث على استخدام المعلومات المصنفة حسب الجنس ﻷغراض تخطيط البرامج عن طريق، جملة أمور، منها البرنامج التدريبي التخطيطي الموجﱠه نحو الناس وسوف يزداد هذا الاستخدام تعزيزا في آليات تخطيط وتنفيذ النظام الجديد ﻹدارة العمليات. |
3. En ce qui concerne le nouveau système de gestion des opérations en préparation au Haut Commissariat, la délégation canadienne aimerait savoir quand ce système sera opérationnel et s’il prévoit des plans de travail assortis d’objectifs, des indicateurs de rendement et des modalités d’évaluation des résultats en fonction des objectifs. | UN | ٣ - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالنظام الجديد ﻹدارة العمليات التي يجري إعدادها في المفوضية، يود وفدها معرفة تاريخ بدء العمل بهذا النظام وما إذا كان هذا النظام يتضمن خطط عمل مقترنة بأهداف، ومؤشرات أداء، وطرائق لتقييم النتائج بالمقارنة باﻷهداف. |
50. En ce qui concerne les technologies de l’information, les auditeurs ont conclu que la mise en place d’un système de gestion des opérations était une excellente initiative, mais que le HCR devait accorder davantage d’attention à l’élaboration de ce système et aux modifications à apporter aux systèmes existants dans la perspective de l’entrée en vigueur de l’euro et du passage à l’an 2000. | UN | ٥٠ - وجدت عملية مراجعة ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات لدى المفوضية أن المبادرة التي اتخذتها لاستحداث نظام ﻹدارة العمليات هي مبادرة مناسبة، إلا أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتطوير النظم وللتغييرات في النظم القائمة ﻷغراض العملة اﻷوروبية ولمشاكل سنة ٢٠٠٠. |
Le Comité a évalué la gestion des opérations aériennes au niveau des missions, ainsi que l'appui fourni par le Siège, et a fait les constatations suivantes : | UN | وأجرى المجلس تقييما لإدارة العمليات الجوية على مستوى البعثات وكذلك للدعم المقدم من المقر ولاحظ ما يلي: |
Comme le Comité consultatif l'avait suggéré, le Comité des commissaires aux comptes a examiné la gestion des opérations aériennes, du matériel appartenant aux contingents, des stocks, des achats et de la formation, en incluant ses observations et recommandations dans la partie principale de son rapport. | UN | فقد أجرى المجلس مراجعات لإدارة العمليات الجوية والمعدات المملوكة للوحدات وإدارة المخزونات وممارسات المشتريات والتدريب، وأُدرجت تعليقاته وتوصياته في صلب تقريره، وفق اقتراح اللجنة الاستشارية. |
Il est prévu de doter le Service de 28 postes, dont 24 de spécialiste des opérations militaires, 7 de spécialiste de la gestion des opérations civiles et 3 d'agent des services généraux. | UN | ويُقترح أن تضم الدائرة 28 وظيفة، يشغلها 24 ضابطا للعمليات العسكرية وموظفا مدنيا لإدارة العمليات و 3 موظفين للدعم من فئة الخدمات العامة. |
En outre, l'élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l'auto—évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
Le Groupe d'experts des PMA a décidé qu'en matière de formation il s'emploierait à rendre les pays les moins avancés mieux à même de gérer les processus et d'accéder à un appui au titre de la Convention et à développer les capacités de résoudre les problèmes liés aux changements climatiques dans ces pays. | UN | وقرر فريق الخبراء أن تشمل نُهُجه التدريبية بناء قدرات أقل البلدان نمواً لإدارة العمليات والحصول على الدعم بموجب الاتفاقية، وتطويرَ مهارات حل المشاكل اللازمة لهذه البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ. |
En ce qui concerne la gestion des processus, les titulaires des postes temporaires prévus (1 D-1 et 1 P-5) auraient pour mission d'évaluer l'impact global du projet sur la modification des processus et de piloter la stratégie de mise en service progressive du PGI. | UN | 55 - وسيكون عمل الوظائف المؤقتة المقترحة لإدارة العمليات (1 مد-1، 1 ف-5) تقييم الأثر العام الناجم عن تغير العمليات وتوجيه إدارة استراتيجية نظام تخطيط موارد المؤسسة التي سيتم تنفيذها تدريجيا. |
Il sera également question des récentes avancées en matière de gestion et de technologie dans le domaine de la logistique portuaire, de l'amélioration du transport intermodal et du recours de plus en plus fréquent aux technologies de l'information et de la communication dans les entreprises pour gérer les opérations et dans les administrations publiques pour contrôler le trafic aux points de passage des frontières. | UN | وتشمل التطورات الحديثة الأخرى التي ستناقش التقدم الإداري والتكنولوجي الذي شهدته مؤخراً لوجستيات الموانئ، وتحسين النقل المتعدد الوسائط، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاعات الأعمال لإدارة العمليات والإدارات العامة من أجل مراقبة حركة المرور في النقاط الحدودية. |