"ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan-cadre
        
    • le Plan-cadre
        
    • relatives au plan-cadre
        
    • plans-cadres
        
    • le PNUAD
        
    70. La phase pilote du Plan-cadre a mis en relief l'importance de la synergie et de la complémentarité. UN ٧٠ - وسلطت المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الضوء على قيمة أوجه التآزر والتكامل.
    Pour ce qui était du Plan-cadre, en évaluer les succès et les échecs était peut-être prématuré. UN أما بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فقد يكون من السابق ﻷوانه أن تقيم أوجه نجاحه أو فشله.
    Pour ce qui était du Plan-cadre, en évaluer les succès et les échecs était peut-être prématuré. UN أما بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فقد يكون من السابق ﻷوانه أن تقيم أوجه نجاحه أو فشله.
    L'Initiative spéciale devrait normalement s'inscrire dans le schéma de planification tracé par le Plan-cadre. UN وأشارت إلى أن المبادرة على نطاق المنظومة ستناسب عادة الإطار التخطيطي لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les directives relatives au plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement s’étendaient longuement sur cette question et préconisaient d’élaborer un programme de contrôle et d’évaluation et de mener plus souvent, à intervalles réguliers, des activités conjointes dans ce domaine. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عنصرا هاما يتعلق بالرصد والتقييم ويدعو إلى وضع خطة للرصد والتقييم ويتطلع إلى القيام بأنشطة مشتركة أكثر على فترات منتظمة.
    Convaincue que même une coordination plus étroite sur le terrain accroîtrait la cohérence et l'efficacité de la coopération pour le développement, la délégation ghanéenne attend avec intérêt l'évaluation de la phase pilote des plans-cadres plus tard dans l'année. UN وإذ يكون وفده مقتنعا بأن زيادة التنسيق في الميدان ستعزز من ترابط وفعالية التعاون اﻹنمائي، فإنه يتطلع إلى تقييم المرحلة الريادية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في وقت لاحق من هذا العام.
    7. Pays se trouvant dans la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Les six principaux instruments relatifs aux droits de l’homme, notamment la Convention relative aux droits de l’enfant, sont mentionnés dans les directives du Plan-cadre. UN فيشار في المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى معاهدات حقوق اﻹنسان الرئيسية الست، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a précisé que la mise à jour des directives de contrôle et d’évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement avait été recommandée par l’équipe d’évaluation du Plan-cadre, qu'il avait dirigée en 1998. UN وأشار إلى أن تحديث المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أوصى به فريق تقييم اﻹطار الذي تولى قيادته في عام ١٩٩٨.
    197. La Directrice générale de l'UNICEF a déclaré qu'aucun des 18 pays pilotes du Plan-cadre n'était dans une situation d'urgence humanitaire complexe. UN ١٩٧ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ١٨ أي حالات طارئة معقدة.
    6. La phase pilote de mise en oeuvre du Plan-cadre pour l'aide au développement a bien montré les mérites de la synergie et de la complémentarité. UN ٦ - وأدت المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسليط الضوء على التداؤب والتكامل.
    Le FNUAP a également continué à participer au programme pilote en cours au Guatemala au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركته في الممارسة الرائدة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية المنفذة في غواتيمالا.
    Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. UN ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة.
    139. La Directrice générale de l'UNICEF a déclaré qu'aucun des 18 pays pilotes du Plan-cadre n'était dans une situation d'urgence humanitaire complexe. UN ٩٣١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ٨١ أي حالات طوارئ معقدة.
    Les directives provisoires du Plan-cadre des Nations Unies pour le développement aident également les équipes de pays des Nations Unies à apporter un appui aux gouvernements pour le suivi des conférences. UN كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات.
    Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. UN ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة.
    Les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods devraient participer à la préparation et aux phases ultérieures du Plan-cadre. UN ويتوقع أن تنضم الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز إلى اﻷعمال التحضيرية والمراحل اللاحقة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    De même, les préparatifs du Plan-cadre devraient s’ouvrir sur un bilan général de situation et assurer que les buts du suivi coordonné des conférences soient pleinement pris en compte dans les stratégies et les programmes au niveau des pays. UN وكذلك، تبدأ اﻷعمال التحضيرية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بتحليل واسع للحالة وتكفل المراعاة الكاملة ﻷهداف المتابعة المنسقة للمؤتمرات في الاستراتيجيات والبرامج على المستوى القطري.
    Une délégation a proposé que l'on soumette les programmes de pays à l'équipe de pays des Nations Unies pour analyse afin de s'assurer qu'ils sont conformes aux directives définies dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واقترح أحد الوفود تقديم البرامج القطرية إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لتحليلها وذلك لضمان اتساق هذه البرامج القطرية ومسايرتها للمبادئ التوجيهية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En matière d'aide internationale au développement, l'approche fondée sur les droits de l'homme gagne du terrain, comme en témoignent les lignes directrices adoptées pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) et le bilan commun de pays. UN كذلك أخذت تتعزز في المساعدة الإنمائية الدولية روح تقوم على فكرة حقوق الإنسان، وهو ما تدل عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدت لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك.
    Les directives relatives au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'étendaient longuement sur cette question et préconisaient d'élaborer un programme de contrôle et d'évaluation et de mener plus souvent, à intervalles réguliers, des activités conjointes dans ce domaine. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عنصرا هاما بشأن الرصد والتقييم يدعو إلى وضع خطة للرصد والتقييم ويتطلع إلى القيام بمزيد من اﻷنشطة المشتركة على فترات منتظمة.
    Dans l’ensemble, les États Membres se sont déclarés favorables à ces plans-cadres, encore qu’ils aient exprimé des opinions divergentes sur la question de savoir si ces plans-cadres devaient compléter les notes de stratégie de pays ou les remplacer. UN وتؤيد الدول اﻷعضاء بوجه عام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وإن كانت قد أعربت عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أن يُكمل عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية أو يكون بديلا لها.
    Elles se réunissent une fois par an pour examiner la performance des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, en se servant de l'instrument d'évaluation horizontale pour apprécier le travail de chacun au regard des résultats prévus dans le PNUAD. UN وهم يجتمعون مرة واحدة كل سنة لاستعراض أداء المنسق المقيم وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة باستخدام أداة التقييم بمقدار 180 درجة لقياس أدائهم مقارنا مع النتائج المقررة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus