"آباءنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossos pais
        
    • os nossos
        
    Acho que aqui ninguém vos vê apenas como os nossos pais adotivos. Open Subtitles لا أعتقد أن أي شخصٍ هنا يفكّر فيكما كمجرد آباءنا بالتبني
    Se os nossos pais se aproximarem deles, serão apanhados e tornam-se zombies. Open Subtitles إن أقترب آباءنا من تلك المخلوقات سيصعقون ويتحولون إلى زومبي.
    Não somos mesmo primos, os nossos pais são melhores amigos. Open Subtitles لسنا أقرباء بالفعل، آباءنا أصدقاء مقربون
    Os monstros são um castigo contra nós, uma punição pelos pecados dos nossos pais. Open Subtitles الوحوش تقوم بمحاكمتنا عقابا لخطايا آباءنا
    A busca pelos nossos pais biológicos, o facto de eu ter uma irmã gémea, as pistas que me conduziram aqui. Open Subtitles البحث عن آباءنا البيولوجيين حتى حقيقة أن لدي أخت توأم الأثر الذي دلّني إلى هنا
    Se não acabarmos por nos suicidar, sofremos anos de terapia apenas para nos apercebermos de que os nossos pais eram ineptos de todo e que, agora, somos pais igualmente ineptos. Open Subtitles إذا لم ننهي خرم تذاكرنا, فسنعاني فقط خلال سنوات العلاج. فقط لإدراك أن آباءنا كانوا غير بارعون تمامًا.
    Nós, os de primeira geração, temos vidas fantásticas, porque os nossos pais fizeram grandes sacrifícios. Open Subtitles جميعنا أطفال هذا الجيل، لدينا هذه الحياة المُذهلة ، وكل ذلك بسبب تضحيات آباءنا العظيمة
    Dizemos aos nossos pais que temos o Clube AV depois da escola. Open Subtitles سنخبر آباءنا أن لدينا النادي السمعي والبصري بعد المدرسة.
    Porque os nossos pais são os nossos espelhos que nós refletimos quando decidimos que tipo de homem merecemos e como ele nos vê para o resto da nossa vida. TED لأن آباءنا هم مثل المرآة الخاصة بنا التي نتأمل بها عندما نبحث عن نوع الرجال الذين يستحقوننا، و كيف ينظرون إلينا لبقية حياتنا.
    Deus dos nossos pais, que destinaste pôr-se fim à escravatura de Israel, abençoada seja eu entre todas as mães desta terra, pois os meus olhos contemplaram o Vosso salvador. Open Subtitles إله آباءنا الذى حدد نهايه لعبودية بنى إسرائيل مباركه أنا ... وسط كل الأمهات فى الأرض و بعيناى أرى رسولنا
    - Não eram os nossos pais. - Não temos pais. Open Subtitles هم لم يكونوا آباءنا نحن ليس لدينا آباء
    Queremos que os nossos pais fiquem juntos. Open Subtitles كلنا نريد أن يبقى آباءنا مع بعض
    Todos nós somos condicionados pelas vidas dos nossos pais. Open Subtitles جميعنا تؤثر علينا حياة آباءنا وأمهاتنا
    Não são feiticeiros. Eles não são os nossos pais. TED ليسوا سحرة .. ليسوا آباءنا.
    Os nossos pais eram contra. Open Subtitles كان آباءنا ضدّ هذا الأرتباط
    - Os nossos pais vão saber disto? Open Subtitles هل سيعلم آباءنا بهذا؟
    Temos que contar aos nossos pais. Open Subtitles علينا أن نخبر آباءنا.
    Ouve. Eu vou encontrar os nossos pais biológicos. Open Subtitles انظري, سأجد آباءنا الحقيقيين
    E incrivelmente, isso corresponde exatamente ao que se acredita que os nossos antepassados inventaram há 1,5 milhões de anos atrás, quando inventaram a cozinha. TED و بشكل مذهل، هذا يطابق تماماً ما يُعتَقد أن آباءنا قد اخترعوه منذ مليون و نصف سنة، حينما اخترعوا الطبخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus