"آمنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • seguro
        
    • segura
        
    • segurança
        
    • salvo
        
    • seguros
        
    • limpo
        
    • seguras
        
    Isto dá bom resultado. E é seguro para o meio ambiente. Open Subtitles هذه المواد الزرقاء تعمل جيداً و هي آمنه على البيئة
    - É um modo de vida seguro e ótimo para conhecer gente. Open Subtitles انظر ، انها آمنه على الحياة و طريقة عظيمة لمقابلة الناس
    Com o belo trabalho que fez, posso dizer, e o juiz concordará, esta cidade estará segura até amanhã. Open Subtitles بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول وسيؤكد القاضى على كلامى هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد
    Uma rapariga respeitável quer viver uma vida segura. Protegida, sossegada. Open Subtitles الفتاه المحترمة تريد أن تعيش حياه آمنه محمية و ليست مليئة بالأحداث
    Muitos navios eram escoltados em segurança através do oceano e acabavam por ser bombardeados ao largo da costa. Open Subtitles الكثير من السفن كانت تقطع المحيط آمنه تحت الحراسه فقط ليتم قصفها أمام سواحل البلاد
    Eu devia te manter a salvo, e essa coisa toda é... Open Subtitles من المفترض لي أن أبقيكِ آمنه وهذا الأمر كله
    Deve haver um engano. Desde as 11h, os sistemas militares ficaram seguros. Open Subtitles من المفروض أن ذلك خطأ، لـ 1100 ساعة كانت كل الأنظمة العسكرية الأساسية آمنه
    Este é um bairro muito seguro. Só há uma estrada para entrar e sair. Open Subtitles هذه المنطقه آمنه جدا و لا يوجد سوى طريق واحد للدخول و الخروج
    Venho cá, conto-lhe coisas, não sei se será seguro. Open Subtitles آتي إلى هنا و أقول أشياء لا أعرف إن كانت آمنه
    O Recife está seguro? Open Subtitles اقصد الشعبة المرجانية الآن آمنه أنت تعلم المشي بالشوارع
    Não é meu amigo, ele quer... me magoar. Aqui é mais seguro. Open Subtitles إنه ليس صديقي، إنه يريد إيذائي اما الغرفة آمنه
    Sr, nós verificamo-lo. É seguro. Nós podemos ficar aqui. Open Subtitles لقد تفقدناها انها آمنه, نستطيع البقاء بها
    Ficará segura aí, aí mesmo, e poderá voar com os anjos. Open Subtitles ستكون آمنه هناك ، في ذلك المكان ويمكنها أن تطير مع الملائكة
    Pelo menos, preciso de garantias de que vamos fazer isto de forma extremamente segura e cuidadosa. Open Subtitles على أية حال، أحتاج أن أتأكد من أننا سنقوم بهذا بطريقة آمنه وحذره لأقصى درجة
    Não sei quanto tempo mais ela vai estar segura lá fora. Open Subtitles إني أضيع وقتي في هذا. لا أعرف كم من الوقت ستكون آمنه هُناك بالخارج.
    O cartel assegura que a droga está segura. Open Subtitles غواصة العصابه أكدت لي بأن المخدرات آمنه تماماً
    A mãe do Sean estará segura comigo no castelo, o novo quartel general. Open Subtitles سوف تكون والدة شون آمنه معي بالقلعه قاعدة المنطقة الجديدة
    Diga de novo. eu estou no ponto de resgate você precisa ir para uma zona de segurança Open Subtitles كرر ثانية ما قلت نا عند نقطة الالتقاء يجب ان تتجه الى منطقه آمنه
    Tu não sabes o que custa criar uma família, mantê-la em segurança. Open Subtitles هذا لانك لا تعرف ما يتطلب من العائله لكى تحفظ امورها آمنه
    Eu pensei que estivesses a salvo. Ele detesta-te. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ آمنه وهو إحتقرَك ونفر منكِ
    Os produtos que estamos a usar não são exactamente os mais seguros. Open Subtitles حسنا,تعلم أن المنتجات التي نستخدمها ليست آمنه بالضبط
    Da entrada principal até ao local está limpo. Open Subtitles البوابه الرئيسيه لمنطقة الإحتجاز آمنه
    As conversações nunca foram registadas. Falamos em linhas seguras. Open Subtitles محادثتنا لم يتم تسجيلها لقد كنا نتكلم عبر قنوات آمنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus