"آنٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo tempo
        
    • simultaneamente
        
    • simultâneo
        
    Com a sua super-audição, ele ouve cada som por si ou todos ao mesmo tempo? Ambas as coisas. Open Subtitles إذن مع قدراته السمعية الفائقة ،هل يسمع كل صوت منفرد أم الكل في آنٍ واحد ؟
    É como se estivesse a dormir e acordado ao mesmo tempo. Open Subtitles الأمر يبدو كما لو كنت نائماً ومستيقظاً في آنٍ واحد.
    eu não consigo salvar todo mundo ao mesmo tempo. Open Subtitles لا يُمكنني نقل الجميع في آنٍ واحد بعكسك،
    Para construir tal bomba a reacção teria de se dar em múltiplos milhões de átomos simultaneamente. Open Subtitles لبناء قنبلة كهذه، يجب أن يحدث تفاعلٌ بين ملايين الذرّات المتعدّدة في آنٍ واحد.
    Podemos ver ambas as gravações simultaneamente? Open Subtitles أبوسعنا تشغيل كلا التسجيلين في آنٍ واحد؟
    Mas prometi ao Lorenzo um mosquete de repetição que podia ser disparado, arrefecido e carregado em simultâneo. Open Subtitles انظر، لقد وعدته بسلاح يستطيع أن يُطلق النار ويُلقّم في آنٍ واحد
    Sei como é sermos puxados para vários lados ao mesmo tempo. Open Subtitles أفهم ماهية وضع التشتت في مئات الإتجاهات في آنٍ واحد
    Isso significa que todos mudam a paridade, ou seja, o seu estado de par ou ímpar ao mesmo tempo. TED وبهذا يتغير التناسب بين جميع البيوض، أو حتى توزعهم بشكل فردي أو زوجي، في آنٍ واحد.
    É ao mesmo tempo, uma bênção e uma maldição. Vais estar muitas vezes sozinha e incompreendida. Open Subtitles وهذه نعمة ونقمة في آنٍ غالباً ما ستكونين وحيدة وغير مفهومة
    Imagina um carro a ser atingido por trás e pelo lado ao mesmo tempo. Open Subtitles مسببةً ضغطاً على الجانبين ومرتكز على ركن واحد تخيل صدم سيارة من الخلف ومن الجانب في آنٍ واحد
    Estamos a trabalhar em tantos projectos ao mesmo tempo, que os documentos importantes são mal catalogados. Open Subtitles وذلك لأننا نعمل على العديد من المشاريع في آنٍ واحد كما أن المواد المرجعية لا توضع في محلها عادة
    Eles têm dezenas de casos ao mesmo tempo. Open Subtitles وهم يتعاملون مع عشرات القضايا في آنٍ واحد
    Uma pessoa não pode estar em dois sítios ao mesmo tempo. Open Subtitles لا يمكن للمرء التواجد في مكانين في آنٍ واحد
    Às vezes, os corações, mentes e carteiras dos políticos da cidade abrem-se simultaneamente. Open Subtitles بين الحين و الآخر، القلوب، العقول و المحافظ لموظفي الدوله كلها تفتح في آنٍ وآحد.
    No sonho, a nossa mente faz isso constantemente. Nós criamos e percebemos o nosso mundo simultaneamente. Open Subtitles وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ
    Que poderia, essencialmente, ver o passado, presente e futuro simultaneamente. Open Subtitles أيّ أنّك تستطيع في الجوهر، رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل في آنٍ واحد.
    E é capaz de fazer duas coisas simultaneamente. TED ويمكنها القيام بشيئين في آنٍ واحد.
    Tem havido investigação para computadores ternários com circuitos em três estados possíveis, e até em computadores quânticos, cujos circuitos podem estar simultaneamente em múltiplos estados. TED هناك بحوث حول الحواسيب ذات النظام الثلاثي، التي تمتلك دوائر بثلاث حالات محتملة، وحتى الحواسيب الكمية، التي يمكن أن تكون دوائرها في حالات متعددة في آنٍ واحد.
    Sugiro que resolvamos os dois problemas em simultâneo com um teste imediato da arma. Open Subtitles أقترح أن نحل كلا المشكلتين في آنٍ واحد عن طريق اختبار فوري للسلاح.
    Na segunda metade do milénio, começando pelo tráfico de escravos, a África tem exportado cérebros e em simultâneo, quebrado as correntes da tradução de conhecimento no próprio continente, com graves consequências para os sistemas de produção de conhecimento em África. TED طوال النصف الأخير من الألفية، بداية من تجارة الرقيق تصدّر أفريقيا العقول بينما تكسر قيود نقل المعرفة في آنٍ واحد إلى القارة نفسها، بما له من عواقب وخيمة على أنظمة إنتاج المعرفة في أفريقيا.
    - Estava e não estava em simultâneo? Open Subtitles الوجود و عدم الوجود في آنٍ واحد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus