Sei que estão preocupados, mas, Garanto-vos que a vossa segurança e bem-estar, serão a nossa maior prioridade. | Open Subtitles | يجب عليكم التحدث لأيّ شخص أنا أعلم أنكم ربما خائفون, ولكن أود أن أؤكد لكم أن سلامتكم ورفاهيتكم تبقى أهم أولوياتنا |
e os alinharem um a um, Garanto-vos que os conseguem reconhecer só a partir dos seus genitais. | TED | إن كنتم بصحبة أكثر من شريك جنسي واحد طوال حياتكم، وصففتموهم واحدًا تلو الآخر، أؤكد لكم أن بإمكانكم تحديد هويتهم عن طريق أعضائهم التناسلية فقط. |
Se houver nem que seja um indício de sindicalização nesta filial, Garanto-vos que a filial será encerrada num estalar de dedos. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن الفرع سيغلق في ثوان |
Sei que pode parecer um exagero, mas garanto que a vigilância regular vai dissuadir até o mais determinado dos criminosos. | Open Subtitles | و أعرف أن هذا يبدو متعباً لكنني أؤكد لكم أن المراقبة المنتظمة ستردع حتى أكثر المجرمين إصراراً |
Asseguro-vos que o perigo que existia há umas horas já passou. | Open Subtitles | دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى |
posso garantir-vos que os terroristas e os criminosos estão. | TED | أنا أؤكد لكم أن الإرهابيين والمجرمين يقومون بذلك الآن. |
Garanto-vos que isto é um autêntico colete de forças. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن هذه سُترة قيد حقيقية |
Garanto-vos que o meu realizador tem o grande dom. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن مخرجي_BAR_ في حال جيدة |
Garanto-vos que todos os astronautas, quando regressam do espaço, dirigem-se a uma rapariga e dizem: | Open Subtitles | أؤكد لكم أن كل رائد فضاء عندما يعود من الفضاء... يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟ ..." |
E Garanto-vos que não pretendo que seja. | Open Subtitles | و أؤكد لكم أن ذلك ليس قصدى |
(Risos) Estes são os vencedores dum concurso de programação Top Coder. Garanto-vos que ninguém se preocupa com o sítio em que estes miúdos cresceram, em que escola andaram ou o aspeto que têm. | TED | (ضحك) اذا هنا نتائج تحدي نخبة المبرمجين و أؤكد لكم أن لا أحد يهتم في مكان نشأة هؤلاء الأولاد أو اين كانت دراستهم أو كيف تبدو أشكالهم فكل ما يتهم به أي شخص |
- Mas garanto que não foi o caso. | Open Subtitles | ولكن ، يمكننـــي أن أؤكد لكم أن هذا لم يكن كذلك |
Concentrados a escrever essas algaraviadas que podem ser ou não úteis, mas garanto que estamos a dizer algo útil. | Open Subtitles | أنتم مركزون في كتابة هذه الرموز الغامضة ربماذلكمفيدوربما لا، لكني أؤكد لكم أن ما نقوله مفيد |
Acredito que as plantas são a resposta a este desafio, apenas temos de as ajudar um pouco, e garanto que terão um desempenho perfeito em nome da humanidade. | TED | وأنا أؤكد لكم أن النباتات ستفعل هذا من أجلنا، كل ما علينا فعله هو تقديم بعض المساعدة لها، وستُحقق الروائع من أجل الإنسانية. |
"Eu Asseguro-vos que o governo está a tomar todas as medidas necessárias." | Open Subtitles | أؤكد لكم أن الحكومة تتخذ جميع الإحتياطات الواجبة |
Aqui diante de vocês, com a certeza do nascer do sol, Asseguro-vos que isto vai mudar. | Open Subtitles | ...أقف أمامكم متيقن أن الشمس مشرقة أود أن أؤكد لكم أن هذا سوف سيتغير |
Asseguro-vos que o Wulfgar não desperdiça o dele. | Open Subtitles | أؤكد لكم أن (ولف غار) لا يضيع وقته. |
Só posso garantir-vos que tudo o que vos aconteceu, tudo o que vos fizemos, foi tudo feito por uma razão. | Open Subtitles | ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن كل ما حدث لكم... كل ما فعلناه بكم تم فعله لسبب ما |
Quando nós aqui chegarmos, ao vírus da paralisia aguda das abelhas, provavelmente um mau vírus para as abelhas, este vírus não partilha praticamente nenhuma semelhança com o coxsackievírus, mas posso garantir-vos que as sequências que são mais conservadas entre estes vírus no lado direito do ecrã encontram-se em regiões idênticas aqui. | TED | و عندما نصل الى... هنا مثلا لنقل فيروس الشلل الحاد الذي يصيب النحل وإنه من السيء أن تصاب به إن كنت نحلة لا يوجد أي شبه بين هذا الفيروس و الفيروسات الكوكساكية و لكن أؤكد لكم أن التتابعات الأكثر ثبوتاً بين هذه الفيروسات على اليد اليمنى في الشاشة لها مناطق متماثلة في الاعلى |