"أؤكد لكم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Garanto-vos que
        
    • garanto que
        
    • Asseguro-vos que
        
    • posso garantir-vos que
        
    Sei que estão preocupados, mas, Garanto-vos que a vossa segurança e bem-estar, serão a nossa maior prioridade. Open Subtitles يجب عليكم التحدث لأيّ شخص أنا أعلم أنكم ربما خائفون, ولكن أود أن أؤكد لكم أن سلامتكم ورفاهيتكم تبقى أهم أولوياتنا
    e os alinharem um a um, Garanto-vos que os conseguem reconhecer só a partir dos seus genitais. TED إن كنتم بصحبة أكثر من شريك جنسي واحد طوال حياتكم، وصففتموهم واحدًا تلو الآخر، أؤكد لكم أن بإمكانكم تحديد هويتهم عن طريق أعضائهم التناسلية فقط.
    Se houver nem que seja um indício de sindicalização nesta filial, Garanto-vos que a filial será encerrada num estalar de dedos. Open Subtitles أؤكد لكم أن الفرع سيغلق في ثوان
    Sei que pode parecer um exagero, mas garanto que a vigilância regular vai dissuadir até o mais determinado dos criminosos. Open Subtitles و أعرف أن هذا يبدو متعباً لكنني أؤكد لكم أن المراقبة المنتظمة ستردع حتى أكثر المجرمين إصراراً
    Asseguro-vos que o perigo que existia há umas horas já passou. Open Subtitles دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى
    posso garantir-vos que os terroristas e os criminosos estão. TED أنا أؤكد لكم أن الإرهابيين والمجرمين يقومون بذلك الآن.
    Garanto-vos que isto é um autêntico colete de forças. Open Subtitles أؤكد لكم أن هذه سُترة قيد حقيقية
    Garanto-vos que o meu realizador tem o grande dom. Open Subtitles أؤكد لكم أن مخرجي_BAR_ في حال جيدة
    Garanto-vos que todos os astronautas, quando regressam do espaço, dirigem-se a uma rapariga e dizem: Open Subtitles أؤكد لكم أن كل رائد فضاء عندما يعود من الفضاء... يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟ ..."
    E Garanto-vos que não pretendo que seja. Open Subtitles و أؤكد لكم أن ذلك ليس قصدى
    (Risos) Estes são os vencedores dum concurso de programação Top Coder. Garanto-vos que ninguém se preocupa com o sítio em que estes miúdos cresceram, em que escola andaram ou o aspeto que têm. TED (ضحك) اذا هنا نتائج تحدي نخبة المبرمجين و أؤكد لكم أن لا أحد يهتم في مكان نشأة هؤلاء الأولاد أو اين كانت دراستهم أو كيف تبدو أشكالهم فكل ما يتهم به أي شخص
    - Mas garanto que não foi o caso. Open Subtitles ولكن ، يمكننـــي أن أؤكد لكم أن هذا لم يكن كذلك
    Concentrados a escrever essas algaraviadas que podem ser ou não úteis, mas garanto que estamos a dizer algo útil. Open Subtitles أنتم مركزون في كتابة هذه الرموز الغامضة ربماذلكمفيدوربما لا، لكني أؤكد لكم أن ما نقوله مفيد
    Acredito que as plantas são a resposta a este desafio, apenas temos de as ajudar um pouco, e garanto que terão um desempenho perfeito em nome da humanidade. TED وأنا أؤكد لكم أن النباتات ستفعل هذا من أجلنا، كل ما علينا فعله هو تقديم بعض المساعدة لها، وستُحقق الروائع من أجل الإنسانية.
    "Eu Asseguro-vos que o governo está a tomar todas as medidas necessárias." Open Subtitles أؤكد لكم أن الحكومة تتخذ جميع الإحتياطات الواجبة
    Aqui diante de vocês, com a certeza do nascer do sol, Asseguro-vos que isto vai mudar. Open Subtitles ...أقف أمامكم متيقن أن الشمس مشرقة أود أن أؤكد لكم أن هذا سوف سيتغير
    Asseguro-vos que o Wulfgar não desperdiça o dele. Open Subtitles أؤكد لكم أن (ولف غار) لا يضيع وقته.
    posso garantir-vos que tudo o que vos aconteceu, tudo o que vos fizemos, foi tudo feito por uma razão. Open Subtitles ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن كل ما حدث لكم... كل ما فعلناه بكم تم فعله لسبب ما
    Quando nós aqui chegarmos, ao vírus da paralisia aguda das abelhas, provavelmente um mau vírus para as abelhas, este vírus não partilha praticamente nenhuma semelhança com o coxsackievírus, mas posso garantir-vos que as sequências que são mais conservadas entre estes vírus no lado direito do ecrã encontram-se em regiões idênticas aqui. TED و عندما نصل الى... هنا مثلا لنقل فيروس الشلل الحاد الذي يصيب النحل وإنه من السيء أن تصاب به إن كنت نحلة لا يوجد أي شبه بين هذا الفيروس و الفيروسات الكوكساكية و لكن أؤكد لكم أن التتابعات الأكثر ثبوتاً بين هذه الفيروسات على اليد اليمنى في الشاشة لها مناطق متماثلة في الاعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus