São os nossos pais, os nossos irmãos, pessoas conhecidas, que talvez tenham alguma doença ou tomam medicamentos que diminui as defesas. | TED | وهم أباؤنا وأخواتنا، ومعارفنا، الذين ربما يعانون من مرض ما أو يتلقون علاجًا يؤدي إلى إضعاف مناعتهم. |
Chegou a altura de começar a gerir os recursos comuns mundiais como os nossos pais ou avós geriram os seus recursos comuns locais. | TED | وقد حان الوقت لنبدأ في إدارة الموارد العالمية المشتركة كما أدار أباؤنا وأجدادنا مواردهم المحلية المشتركة. |
Oh, não. Os nossos pais estão a ficar com Alzheimer. | TED | أوه لا , أباؤنا أصيبوا بالزهايمر , نحن نفع شىء أفضل. |
Se os nossos pais nos deixaram, que te diz isso sobre Deus? Ouve. | Open Subtitles | إذا كان أباؤنا أتركونا ماذا يخبرك هذا عن الرب |
Espera um pouco. Se estivemos na prisão, os nossos pais, não nos podem castigar, Certo? | Open Subtitles | أنتظرى,لو كنا فى السجن أباؤنا لا يقدروا حبسنا,أليس كذلك؟ |
Os valores pelos quais os nossos pais morreram, e pelos quais os nossos avós derramaram sangue. | Open Subtitles | القيم التي مات أباؤنا في .سبيلها، ونزفوا لأجلها أجدادنا |
E os nossos pais tinham uma regra, que era a regra mais importante de todas. | Open Subtitles | وكان أباؤنا لديهم قاعدة واحدة كانت أساساً لكل القواعد |
Os nossos pais eram modelos de Deus. | Open Subtitles | أخرس أباؤنا نماذج صنعناها للرب |
Os nossos pais estudaram os climas da Terra na esperança de encontrarem uma solução. | Open Subtitles | أباؤنا هم علماء ... درسوا مناخات الأرض على أمل أن نعثور على حل لكوكبنا |
AS NOSSAS MÃES E OS nossos pais Capitulo 1: | Open Subtitles | "أمهاتنا, أباؤنا" "أمهاتنا, أباؤنا" "وقت آخر" |
"Oitenta e sete anos atrás, os nossos pais geraram neste continente, uma nova nação..." | Open Subtitles | "قبل 87 سنة... "خطاب الرئيس الأمريكي السابق (ابراهام لنكولن)" جلب أباؤنا على هذه القارة أمة جديدة..." |