"أبداً أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    O que nunca imaginei foi que, quase do dia para a noite, esta carta ia tornar viral. TED ما لم أكن أتوقعه أبداً أنه تقريباً خلال يوم واحد، اصبحت هذه الرسالة حديث المجتمع.
    Eu não disse que ele estava nos Estados Unidos. Open Subtitles لم أقل أبداً أنه كان فى الولايات المتحدة
    Já te passou pela cabeça que pode ser bom mantê-lo por perto? Open Subtitles ألم يخطر لكم أبداً , أنه من الجيد إبقائه قريباً ؟
    Também nunca pensei que acabasse por ser o tolo. Open Subtitles لم اتصور أبداً أنه سينتهي بي المطاف غبياً
    E em todas essas vidas, não aprendeste que não há nada mais forte do que um filho querer estar com os pais. Open Subtitles وفي كل تلك الأرواح لم تتعلم أبداً أنه لا يوجد شيء أقوى من طفل يريد أن يكون مع أمه وأبيه
    De todos os homens da nave, nunca pensei que fosse o Capitão. Open Subtitles من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن
    - Eu nunca pensei que eu pudesse sentir tão bem, a esta idade e eu só quero que todos se sitam assim. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً أنه يمكنني الإحساس بهذه الصحة في هذا السن وإنني أودّ للجميع أن يشعروا على هذا النحو.
    Não esperava que a pessoa que ia conhecer fosse ele. TED لم أعتقد أبداً أنه الرجل الذي جئت لمقابلته.
    Nunca suporíamos que chegariam a alguma coisa de especial e, provavelmente, não teriam chegado, se não fosse aquele asteroide funesto. TED لن تتخيل أبداً أنه يمكن أن تكون لها فوائد مميزة، ومن المرجح أيضا عكس ذلك، إن لم تكن لأجل الكويكب المزعج.
    Joseph Jeune também nunca mencionou que não era economicamente viável. TED جوزيف جون أيضاً لم يذكر أبداً أنه ليس مجدٍ اقتصادياً
    Nunca pensei que me afectasse tanto. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أنه سيؤثّر في لهذه الدرجة
    Todos os miúdos ouviram as histórias. Mas eu nunca pensei que ele acredita-se nelas. Open Subtitles كل الأولاد سمعوا القصة ولكني لم أظن أبداً أنه سيصدقها
    Apesar disso nunca pensei que fosse um Mallory. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أتصور أبداً أنه يمكن أن يكون من عائلة مالوري
    - O que tem eu? - Disse que não saíria de Woodsboro. Open Subtitles لقد قلت أنك لن تغادر وودزبورو أبداً "أنه المكان الوحيد الحقيقى"
    Suas lojas incitavam o cliente a comprar coisas que nunca pensariam comprar. Open Subtitles متاجرها تغري الزبون كي يشتري شيئاً ما . لم يعتقد أبداً أنه يمكنه الحصول عليه
    Estás a dizer-me que não te incomoda em nada que ele tenha voltado a usar magia? Open Subtitles حسناً ، إذاً أنت تقولين لي أنه لا يضايقك أبداً أنه يستعمل السحر مجدداً ؟ أو أنه يمتلك هذه ..
    Acho que nunca se divorciaria por minha causa. Open Subtitles لا أعتقد أبداً أنه يُمكنه أن يُطلّق زوجته لأجلي
    Bem, estou zangado com ela, e nem sequer acho que ele seja assim tão giro. Open Subtitles أنا غاضب منها ، ولا أعتقد أبداً أنه لطيف
    Nunca me ocorreu que não pudesses descobrir o que se passa. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً... أنه قد لا تعرف ما المشكلة
    Já alguém vos disse que é rude sussurrar? Open Subtitles ألم يخبركم أي أحد أبداً أنه من الوقاحة أن تتهامسون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus