Isso me lembra que sou pane de um todo... infinito e eterno. | Open Subtitles | وهذا يذكرني بأني عموم من وحدة متكاملة لا نهائية و أبدية |
Compaixão é um pecado eterno. Sentir compaixão pelos fracos... é uma traição da Natureza. | Open Subtitles | الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء |
Verdades eternas... que aparecem e se repetem... várias vezes pelos milênios. | Open Subtitles | حقائق أبدية تظهر وتتكرر مرة تلو الأخرى عبر آلاف السنين. |
E é minha mais devota esperança e desejo que juntos, possamos finalizar os detalhes de um tratado que irá ligar o vosso senhor e o meu em amizade perpétua. | Open Subtitles | وآمل وأتمنى بإخلاص بأننا معاً نستطيع إنهاء التفاصيل الخاصه بالمعاهده التي ستربط أسيادنا بعلاقة صداقة أبدية |
Ninguém é imortal. | Open Subtitles | وأدركت أن الحياة ليست أبدية وما مِن امرئ مُخَلَّد |
Terá pesadelos eternos, mas de ficção, por isso que importa? | Open Subtitles | سيكون لديك كوابيس أبدية لكن أنت خيالي، من يهتم؟ |
Muito bem, vou deixar que tu, o pai e a biomãe saiam daqui, agora, vivos para viverem para sempre felizes. | Open Subtitles | , حسناً، سأسمح لكِ و لوالدكِ , و والدتكِ الحقيقية بالخروج من هنا أحياء، لتعيشوا حياة سعيدة أبدية |
Vamos passar uma eternidade juntos no museu. | Open Subtitles | و ليست جيسى إنظر, نحن سنعيش حياة أبدية في المتحف |
então controlará o homem que controla Orden. O vosso poder será absoluto e eterno. | Open Subtitles | حينها،ستتمكن من السيطرة على من لديهِ قوى أوردن حينها قواك ستصبح مُطلقة و أبدية. |
Aqui, no sexto círculo, encontrarás inúmeros hereges a arder no fogo eterno. | Open Subtitles | هنا في الدائرة السادسة ستجد الزنادقة يحترقون في نار أبدية |
A vossa mãe nunca aprendeu isso, e agora arde no fogo eterno. | Open Subtitles | أمك لم تتعلم ذلك والآن هي تُحرق في نار أبدية |
A vossa mãe nunca aprendeu isso, e agora arde no fogo eterno. | Open Subtitles | أمك لم تتعلم ذلك والآن هي تُحرق في نار أبدية |
O meu amor por Heathcliff é como as rochas eternas por baixo. | Open Subtitles | حبي لهيث كليف يشبه أبدية الحجارة المدفونة بالأرض |
Ninguém aprecia as suas férias eternas? | Open Subtitles | ألا يمكن لأي شخص التمتع بإجازة أبدية تحقق من دلك المعرض إختفى |
As descuidadas tentativas do médico no sentido de reparar os estragos deixaram-no em agonia perpétua. | Open Subtitles | محاولات الطبيب القاصرة لإسعافه تركته في معاناة أبدية. |
Tu e essas crianças podem ficar condenados... à perpétua maldição! | Open Subtitles | أنت وهذا الطفل ستحل عليكم لعنة أبدية |
Sabe que os animais não têm alma imortal? | Open Subtitles | أنت تفهم أن الحيوان ليس له روح أبدية |
"Que mão imortal, que olhar, Pôde forjar tua terrível simetria?" | Open Subtitles | "أي أيدٍ أو أعين أبدية شكلت هذا الجمال البري ؟" |
através da troca de sangue, tornaram-se unidos por laços eternos. | Open Subtitles | من خلال تبادل الدماء، أصبحوا مرتبطين بروابط أبدية. |
Ela disse-te que iam todos viver felizes para sempre? | Open Subtitles | هل أخبرتك أنكم جميعاً ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟ |
Se procuras uma eternidade no Inferno, deixa-me dizer que não te faria mal nenhum ter uma amiga como eu. | Open Subtitles | وإن قدرت لك حياة أبدية في جهنم لا تظن أنك لن تجد صديقة مثلي تزعجك |
Ou talvez haja movimento perpétuo numa escala de minúsculos quanta. | TED | أو ربما هناك حركة أبدية على مستويات كَمية ضئيلة. |
Geralmente, eram só cumprimentos ou afirmações de amizade eterna. | Open Subtitles | غالباً، مجرد مدح أة هتافات عن صداقة أبدية |
O poeta italiano escreveu sobre uma secção do inferno onde as pessoas são castigadas a ficar em poços, cheios de comichão, por toda a eternidade. | TED | كتب هذا الشاعر الإيطالي عن جزء من الجحيم يعاقَب الناس فيه بأن يُتركوا في حُفر خالدين في حكة أبدية. |