O seu objetivo é encontrar uma emprego, alugar uma casa para viver, e voltar a ter os seus filhos com ela. | TED | هدفها هو أن تجد وظيفة وأن تستأجر بيتًا لتعيش فيه ولتحتضن أبنائها معها مرة أخرى |
Bagdade já não exala glória, nem os seus filhos impõem respeito ao inimigo! | Open Subtitles | لم تعد بغداد تعكس المجد؛ ولا أبنائها يتنفسون تحدي العدو |
"Não sabem que a burguesia nunca hesitou em martirizar os seus filhos." | Open Subtitles | أنهم لا يعرفون أن البرجوازية Ηas أبدا يتردد في قتل أبنائها. |
Ela teve que arrastar os filhos para o campo. | Open Subtitles | انها اضطرت الى جر أبنائها معها إلى البلاد |
Nem na maneira como ela reuniu de novo os filhos. | Open Subtitles | ولا حتى بأسلوبها أخيراً لحل المشكلة وإعادة أبنائها من جديد |
A nossa sociedade continua a assumir que, para a mulher, a sua fonte primária de felicidade deverá ser a felicidade e a prosperidade dos filhos e do marido. | TED | بالنسبة للمرأة العربية، ما يزال مجتمعنا يفترض أن مصدر سعادتها الأساسي يجب أن يكون سعادة وازدهار أبنائها وزوجها. |
Era assim, que Tebas costumava livrar-se das suas crianças indesejadas. | Open Subtitles | هكذا صارت العادة فى مدينة طيبة للتخلص من أبنائها الغير مرغوب فيهم |
Sonho com o dia em que a minha filha não tenha que tomar essa decisão para os seus filhos | Open Subtitles | حلمي ألا تتخذ ابنتي هذا القرار مع أبنائها وبناتها |
Imagino que, se você falasse com a Rainha Catarina e anunciasse que todos os seus filhos seriam reis, mas que este ia morrer, e este outro ia morrer também, e o outro ia ter um final trágico, | Open Subtitles | بإمكاني أن أتصور لو أنك كُنت تتحدث إلى الملكة كاثرين وأخبرتها بأن أبنائها سيكونون ملوكاً و لكن هذا سيموت و ذاك سيموت |
Uma mãe nunca abandonaria os seus filhos como ele fez. | Open Subtitles | ما كانت لأم أن تتخلى عن أبنائها كما فعل |
Famílias ricas de todo o mundo enviam os seus filhos para aqui. | Open Subtitles | عائلات غنيه من أقاصي العالم ترسل أبنائها هناك. |
Para afirmar o óbvio, este é primeiro aniversário de sempre da mãe com todos os seus filhos. | Open Subtitles | حتى نكون على بيّنة، هذا أول عيد ميلاد لأمّي مع كلّ أبنائها |
A água cai do espírito dos céus para todos os seus filhos. | Open Subtitles | الماء يتدفق من السماء الروحية من أجل جميع أبنائها |
Ela será heroicamente defendida por todos os seus filhos | Open Subtitles | -وسيدافع عنها ببطولة كل أبنائها #الرئيس : ريموند بيونكير# |
Ela teve de me criar e ao meu irmão sozinha e só queria que os filhos não acabassem sozinhos, como ela. | Open Subtitles | لقد كان عليها ان تربينا أخي و أنا لوحدها و رجاءها الوحيد بألا ينتهي أمر أبنائها وحيدين |
Nem eu gosto, mas juro que não matei aquela mulher e os filhos, Ok? | Open Subtitles | وماذا في ذلك؟ و لا أنا أيضا. لكن أقسم أنني لم أقتل تلك المرأة و أبنائها, حسنا؟ |
Sobre uma mãe que amava tanto os filhos que não suportava a ideia de os perder, por isso, transformou-os em vampiros. | Open Subtitles | عن أمٍ أحبّت أبنائها كثيراً، ولم تتحمَّل خسارتهم. |
Espero que os use para educar os filhos, caso os tenha." | Open Subtitles | وأأمل أن تنفقها على تعليم أبنائها أيجدر بها الحصول على شئ؟ |
Às vezes, as mamãs gerbilo preocupam-se tanto com os filhos que os matam antes que lhes aconteça alguma coisa má. | Open Subtitles | احيانا اليربوع الام تقلق أكثر مما يجب على أبنائها بحيث تقتلهم قبل أن ترى مكروها يصيبهم |
Sabe usar o arco e a lança, assim como os filhos. | Open Subtitles | تعرف كيف تستخدم القوس والرمح، وكذلك أبنائها |
Sabe-se que, na Natureza, a mãe bonobo cuida dos filhos. | TED | في البرية، من المعروف ان البونوبو تزين أبنائها. |
O que interessa salvar esta cidade se temos de matar as suas crianças para o fazer? | Open Subtitles | ما الغرض من إنقاذ هذه البلدة إن كان علينا قتل أبنائها لإنقاذها ؟ |