Depois, passei meses a viajar por todo lado, a falar com alguém que me ouvisse sobre o bem-estar sexual da mulher. | TED | ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة. |
Passei a maior parte dos últimos 20 anos a falar com ativistas africanos, violentos e não-violentos. | TED | أمضيتُ جزءًا كبيرًا من العقدين الماضيين أتحدثُ إلى النشطاء الأفارقة، سواء العنيفين والمُسالمين. |
Como te disse, estou falando com a gente a respeito do Sam Hughes. | Open Subtitles | انظُر، كما أخبَرتُك. أنا أتحدثُ معَ الناس حَولَ سام هيوز |
Parece que estou a falar contigo pela primeira vez. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنتُ أتحدثُ لكِ للمرة الأولى |
Lembras-te daquela mulher que estive a conversar | Open Subtitles | هل تتذكرُ السيدةُ التي كنتُ أتحدثُ إليها سابقاً |
Os sons de que falava atravessavam as cortinas de água, e revelavam orifícios que nos guiavam a uma enorme gruta. | Open Subtitles | موضع النهر الذي أتحدثُ عنه يقع خلال ستائرِ الماءِ الهائلةِ فتحات العرضِ تُؤدّي إلى كهفٌ كبير جداً |
Não estou só a falar de teres desarmado a bomba, ou do diamante roubado. | Open Subtitles | ولا أتحدثُ عن تعطيل القنبلة أو سرقة الألماسة |
Deixe-me entrar. Tenho que falar com ele. Faz muito frio... | Open Subtitles | دعنى أدخلُ يا ماريانو، إن الجو بارد، ويجب أنْ أتحدثُ إليه |
-Quero falar com você. -Acabou o expediente, volte segunda. | Open Subtitles | ـ أريدُ أن أتحدثُ معك ـ تعالِْ يوم الأثنين القادم |
Esta manhã estava a falar com o capataz. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتحدثُ هذا الصباح إلى كبير العمال |
Estarei mesmo ali a falar com a mãe. | Open Subtitles | سأعود حالاً، سوف أتحدثُ إلى والدتكِ؟ يسعك مراقبتنا |
Quero que o encontres para podermos falar com ele. | Open Subtitles | ، أريدُ أن أعلم لو بأستطاعتِكَ أيجادهُ لكي أتحدثُ معهُ |
Eu estava dentro de água, a falar com uma amiga quando me apercebi de que não via o meu irmão. | Open Subtitles | كنت على المياه, أتحدثُ إلى صديق حينما لاحظتُ أنني لم أرى أخي. |
És minha chefe, tecnicamente falando. | Open Subtitles | أنتِ رئيستي، أتحدثُ من الناحيّة الفنية. |
Estou, é claro, falando do sistema de projeção ótica Chimera. | Open Subtitles | بالطبع أتحدثُ عن جهاز "كايميرا" الهولوغرافى |
Tecnicamente falando, estás falido, rapaz. - Isso parece mau. | Open Subtitles | أتحدثُ بواقعية أنتَ أفلست ياصبي |
NL: Sou igual a quem quer que seja que esteja a falar comigo. | TED | نورمان: عمري نظير أيًا كان من أتحدثُ معه. |
É o tipo de perguntas que me dão confiança de que a pessoa com quem estou a falar se preocupa de verdade com os meus interesses e quer conhecer-me. | TED | هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ. |
Eu não tenho ninguém aqui para conversar. | Open Subtitles | ليس لي أحداً هنا كي أتحدثُ معه. |
- Não acabei de conversar com o teu pai. | Open Subtitles | أنا لم أتحدثُ معوالدك. |
Não, eu via-o uma vez por ano e falava com ele na maioria das vezes por telefone. | Open Subtitles | كلا ، أنا أراهُ مرةً كلّ عام و أتحدثُ معه في الأغلب عبر الهاتف |
Primeiro, eu estava a falar de um hamster. | Open Subtitles | حسناً, أولاً لقد كنتُ أتحدثُ عن حيوان الهامستر الأليف |
Tu falas com a mulher, enquanto eu falo com ele. | Open Subtitles | إذاً أنتِ ستتحدثين مع زوجته بينما أتحدثُ أنا معه |
falei com ela e mantenha-se longe dela. Não é bom para ela. | Open Subtitles | حسنٌ , لقد كنتُ أتحدثُ إليها, إبتعد عنها، إنكَ لاتنفعها بخير. |