"أتحدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desafio
        
    • desafiar
        
    • questionar
        
    Na verdade, Desafio Deus a destruir este, perfeitamente saudável... Open Subtitles في الحقيقة، أتحدى أن تفقد كامل صحتك فهمت
    Na sala de aula, eu Desafio os meus alunos a explorarem os silêncios nas suas próprias vidas através da poesia. TED في الصف، أتحدى طلابي باستكشاف الصمت في حياتهم هم من خلال الشعر.
    Eu Desafio cada um de vocês a orientar alguém diferente. TED أتحدى كل واحد منكم أن يُرشد شخصاً مختلفاً.
    Não os deixes afectar-te. Não. Na verdade, vou desafiar o programa inteiro. Open Subtitles لن يحدث، في الحقيقة أنا على وشك أن أتحدى المنهج بأكمله
    E, uma noite, decidi desafiar esse homem para uma aposta. Open Subtitles ذات مساءٍ، قرّرتُ أن أتحدى هذا الرجل في رهان
    Bem, hoje, eu quero questionar essa teoria. TED حسنا، اليوم، أريد أن أتحدى هذه النظرية.
    Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência Open Subtitles و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت أى دليل ادانة ضدى و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى
    Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência Open Subtitles و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت أي دليل ادانه ضدي
    E Desafio qualquer um a dizer isto de uma forma mais delicada. Open Subtitles وأنا أتحدى أي شخص ان يعبر عنها بشكل حسّاس أكثر
    Quando a música começar a bombar, Desafio alguém a não abanar o rabo com ela. Open Subtitles عندما بدأ ذلك الشاب بإثارة الناس أتحدى ألا يحرك أحدهم ساكنا
    Desafio o anãozinho, em qualquer altura e em qualquer lugar. Open Subtitles أتحدى ذلك القزم على حلبة وقتما وأينما يشاء
    Na verdade, Desafio o site a fazer mais vendas do que eu, hoje. Open Subtitles في الحقيقة , أتحدى ذلك الموقع أن يُحقق مبيعات أعلى منّي اليوم
    Desafio todos os presentes a dar o exemplo, a travar essa batalha, custe o que custar, porque o mundo está doente, descontrolado. Open Subtitles أتحدى كل واحد هنا الليلة بأن يستلهم عن طريق المثل , للقتال في معركة مهما كان الثمن
    Quando sairmos por estas portas, Desafio cada um de nós não só a aproveitar cada dia, mas também a agarrá-lo firmemente, espremê-lo com toda a vossa força Open Subtitles عندمانخرجمن هذهالأبواب.. فأنا أتحدى كل منا ليس فقط أن يغتنم هذا اليوم لكن أن تتمسك به بكلتا يديك
    Desafio qualquer demónio com tesão a passar por isto. Open Subtitles أنا أتحدى أي شيطان شبق أن يهزم هذا
    Desafio qualquer pessoa a nos confrontar especialmente agora que estamos armados com isto! Open Subtitles أنا أتحدى أي أحد يواجهنا. خاصة ونحن محصنين بهذا.
    Sim, disse-me para me desafiar e a Dylan Schoenfield está a revelar-se um grande Desafio. Open Subtitles نعم، لقد أخبرتني بأن أتحدى نفسي. وديلان شونفيلد تحدي كبير
    Desafio qualquer homem aqui a suportar uma surra destas e a manter a boca fechada. Open Subtitles أتحدى أي رجل هنا أن يتلقى الضرب مثله ولا يتكلم
    "Estava a desafiar a parte mais tradicional em mim, "pela primeira vez, em toda a minha vida. TED كنت أتحدى الجزء الأشد تحفظًا في داخلي لأول مرة في حياتي.
    Para ter esse grande futuro, terei de desafiar a lei? Open Subtitles لأحصل على المستقبل العظيم هذا، هل علي أن أتحدى القانون؟
    Queria questionar o conceito de que o "design" não passa de um instrumento para criar funcionalidade e beleza. TED أردت أن أتحدى الفكرة بأن التصميم هو مجرد أداة لصنع الأداء والجمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus