"أثناء ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto
        
    enquanto falamos, dezenas de pessoas estão a ser enterradas. Open Subtitles أثناء ما نتكلم الأن العشرات من الموتى يدفنون
    enquanto todos estavam tão bêbados na festa, acho que não viram você escapar por um momento, não é? Open Subtitles أثناء ما كان الجميع ثملا في الحفلة أظنهم لم يروكِ تفرين خارجا لبعض الوقت، أليس كذلك؟
    Pode ajudar os condutores a ouvir "emails" ou pode ajudar-vos a ouvir uma receita enquanto cozinham. TED حيث تمكن السائقين من الإستماع إلى رسائلهم الإلكترونية أو الإستماع إلى وصفة أثناء ما أنت تطبخين.
    Não paramos de olhar para as chamas brilhantes enquanto elas dançam e cintilam em inúmeras encarnações... TED تستطيع النظر إلى اللهيب الساطع إلى الأبد أثناء ما يتلوى ويضطرب في تجسده اللانهائي.
    Pousei-o aqui enquanto você falava com a senhora. Open Subtitles لقد وضعته هنا أثناء ما كنت تتحدث مع السيدة
    Vais gostar dos meus cozinhados. enquanto estive dentro, aprendi. Open Subtitles سوف تحبين طريقة طهوي أثناء ما انا هناك، علموني كيفية الطهو
    Drogar. Levou-lhe uma garrafa enquanto ele pintava. Open Subtitles قطارةسوائل لقد جلبت له زجاجه أثناء ما كان يرسم
    isto tem de ser feito com muito cuidado porque se um grão de pó minúsculo entrasse nestas roscas enquanto o bombista estava a trabalhar, essa pequena fricção teria sido o suficiente para servir de ignição para a bomba. Open Subtitles يجب أن يفعل ذلك بحرص شديد لأنه إن كانت حبّة واحدة من المسحوق دخلت عبر الخيوط أثناء ما هو يعمل
    Eu sei, tirei-os dele enquanto.. ..estava a dar autógrafos. Open Subtitles أعرف ذلك، لقد أخذتهم أثناء ما كنت آخذ توقيعاً
    Então.. enquanto o marido estava aqui, vivo, sua esposa estava sendo estuprada e morta? Open Subtitles مما يعني أن الزوج كان هنا حياً أثناء ما كانت زوجته تغتصب وتُقتل؟
    Quando o Bug tinha nove anos, a mãe dele apanhou uma overdose enquanto ele brincava aqui. Open Subtitles عندما كان باغ في التاسعة ، أخذت والدته جرعة زائدة أثناء ما كان يلعب هنا في الخلف
    Ele começou a gritar e deu-me um murro na cara enquanto eu estava sentada. Open Subtitles وصرخ وضربني فى وجهي، أثناء ما كُنت أجلِس.
    enquanto estava na esquadra sozinha temia o mundo todo. Open Subtitles أثناء ما كنت جالسة في قسم الشرطة وحيدة كنت خائفة من العالم كله
    Isso significa que o parceiro fica no ninho a incubar os ovos, enquanto o outro vai buscar comida. Quanto mais tempo ficarem longe, pior é a situação do companheiro quando o primeiro voltar. TED و هذا يعني أنه أثناء ما يقومون الشركاء بالجلوس في العش و احتضان البيض يقوم الآخر بالذهاب لجمع المؤن و في المدة التي يتغيب فيها يكون الشريك في أسوأء حالته عند عودته
    Somos ambos católicos, ambos republicanos, mas enquanto pescavas salmões em Kilrea nós éramos expulsos de casa em Rathcoole. Open Subtitles كلانا كاثوليكيان كلانا جمهوريان أثناء ما تقوم أنت بصيد السالمون في كليريا الجميلة - لقد أحرقت منارلنا في راتكول
    E enquanto o Guardião ameaça destruir toda a vida... Aqui estou eu a desenhar formas com areia. Open Subtitles و أثناء ما يتوعد "الصائن" بتدمير جميع الحيوات ها انا هنا أرسم أشكالاً بالرمال.
    Ela faleceu enquanto ele estava na prisão. Open Subtitles لقد ماتت أثناء ما كان في السجن
    O Shaun é o filho da minha irmã. Ela faleceu enquanto ele estava na prisão. Open Subtitles "شون هي إبنة أخي، لقد ماتت أثناء ما كان في السجن"
    Numa das suas sessões com o Barnett, o Sloane admitiu ter tido um caso com a Irina enquanto foram casados. Open Subtitles (في إحدى جلساته مع (بارنيت سلون) إعترف أنه كان على علاقة) ( مع ( إيرينا أثناء ما كنتم متزوّجين
    Este verão. enquanto tu estavas a trabalhar no Haiti, durante 3 semanas. Open Subtitles في الصيف (أثناء ما كنتي تعملي في (هاييتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus