enquanto falamos, dezenas de pessoas estão a ser enterradas. | Open Subtitles | أثناء ما نتكلم الأن العشرات من الموتى يدفنون |
enquanto todos estavam tão bêbados na festa, acho que não viram você escapar por um momento, não é? | Open Subtitles | أثناء ما كان الجميع ثملا في الحفلة أظنهم لم يروكِ تفرين خارجا لبعض الوقت، أليس كذلك؟ |
Pode ajudar os condutores a ouvir "emails" ou pode ajudar-vos a ouvir uma receita enquanto cozinham. | TED | حيث تمكن السائقين من الإستماع إلى رسائلهم الإلكترونية أو الإستماع إلى وصفة أثناء ما أنت تطبخين. |
Não paramos de olhar para as chamas brilhantes enquanto elas dançam e cintilam em inúmeras encarnações... | TED | تستطيع النظر إلى اللهيب الساطع إلى الأبد أثناء ما يتلوى ويضطرب في تجسده اللانهائي. |
Pousei-o aqui enquanto você falava com a senhora. | Open Subtitles | لقد وضعته هنا أثناء ما كنت تتحدث مع السيدة |
Vais gostar dos meus cozinhados. enquanto estive dentro, aprendi. | Open Subtitles | سوف تحبين طريقة طهوي أثناء ما انا هناك، علموني كيفية الطهو |
Drogar. Levou-lhe uma garrafa enquanto ele pintava. | Open Subtitles | قطارةسوائل لقد جلبت له زجاجه أثناء ما كان يرسم |
isto tem de ser feito com muito cuidado porque se um grão de pó minúsculo entrasse nestas roscas enquanto o bombista estava a trabalhar, essa pequena fricção teria sido o suficiente para servir de ignição para a bomba. | Open Subtitles | يجب أن يفعل ذلك بحرص شديد لأنه إن كانت حبّة واحدة من المسحوق دخلت عبر الخيوط أثناء ما هو يعمل |
Eu sei, tirei-os dele enquanto.. ..estava a dar autógrafos. | Open Subtitles | أعرف ذلك، لقد أخذتهم أثناء ما كنت آخذ توقيعاً |
Então.. enquanto o marido estava aqui, vivo, sua esposa estava sendo estuprada e morta? | Open Subtitles | مما يعني أن الزوج كان هنا حياً أثناء ما كانت زوجته تغتصب وتُقتل؟ |
Quando o Bug tinha nove anos, a mãe dele apanhou uma overdose enquanto ele brincava aqui. | Open Subtitles | عندما كان باغ في التاسعة ، أخذت والدته جرعة زائدة أثناء ما كان يلعب هنا في الخلف |
Ele começou a gritar e deu-me um murro na cara enquanto eu estava sentada. | Open Subtitles | وصرخ وضربني فى وجهي، أثناء ما كُنت أجلِس. |
enquanto estava na esquadra sozinha temia o mundo todo. | Open Subtitles | أثناء ما كنت جالسة في قسم الشرطة وحيدة كنت خائفة من العالم كله |
Isso significa que o parceiro fica no ninho a incubar os ovos, enquanto o outro vai buscar comida. Quanto mais tempo ficarem longe, pior é a situação do companheiro quando o primeiro voltar. | TED | و هذا يعني أنه أثناء ما يقومون الشركاء بالجلوس في العش و احتضان البيض يقوم الآخر بالذهاب لجمع المؤن و في المدة التي يتغيب فيها يكون الشريك في أسوأء حالته عند عودته |
Somos ambos católicos, ambos republicanos, mas enquanto pescavas salmões em Kilrea nós éramos expulsos de casa em Rathcoole. | Open Subtitles | كلانا كاثوليكيان كلانا جمهوريان أثناء ما تقوم أنت بصيد السالمون في كليريا الجميلة - لقد أحرقت منارلنا في راتكول |
E enquanto o Guardião ameaça destruir toda a vida... Aqui estou eu a desenhar formas com areia. | Open Subtitles | و أثناء ما يتوعد "الصائن" بتدمير جميع الحيوات ها انا هنا أرسم أشكالاً بالرمال. |
Ela faleceu enquanto ele estava na prisão. | Open Subtitles | لقد ماتت أثناء ما كان في السجن |
O Shaun é o filho da minha irmã. Ela faleceu enquanto ele estava na prisão. | Open Subtitles | "شون هي إبنة أخي، لقد ماتت أثناء ما كان في السجن" |
Numa das suas sessões com o Barnett, o Sloane admitiu ter tido um caso com a Irina enquanto foram casados. | Open Subtitles | (في إحدى جلساته مع (بارنيت سلون) إعترف أنه كان على علاقة) ( مع ( إيرينا أثناء ما كنتم متزوّجين |
Este verão. enquanto tu estavas a trabalhar no Haiti, durante 3 semanas. | Open Subtitles | في الصيف (أثناء ما كنتي تعملي في (هاييتي |