"أجبرت على" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tive de
        
    • forçada a
        
    • obrigado a
        
    • forçado a
        
    • Fui obrigada a
        
    • obrigarem a
        
    Tive de partir os dedos para abrir, mas escreveu aquilo na palma da mão antes de morrer. Open Subtitles أجبرت على كسر أصابعه كي أفتحها ولكنه كتب هذا على راحة يديه قبل أن يموت
    Ouve, eu não sou conselheiro de perdas, mas se te serve de algum consolo, eu já Tive de matar e enterrar pessoas que me eram queridas. Open Subtitles انظري، لست ناصح بالحزن ولكن لو كان هناك أي عزاء لقد أجبرت على قتل ودفن أحباء من قبل
    Na verdade, ele estava dentro duma casa abandonada, não estava na rua, uma casa exatamente igual à que Adriana fora forçada a abandonar. TED كان في الحقيقة داخل منزل مهجور، وليس خارجه، منزل مماثل تماماً لمنزل أدريانا التى أجبرت على مغادرته.
    Foi forçada a sair da estrada. Envie uma amostra da tinta para Washington. Se tivermos sorte, temos a marca e o modelo amanhã de manhã. Open Subtitles أجبرت على التوقف من سياره بيضاء حلل اللون لتبحث عنها
    É obrigado a falar sobre o Grady, porque ele testemunhou contra si. Open Subtitles لقد أجبرت على أن تخبرني بشأن غريدي لأنه قدم الشهادة ضدك
    Porque fui obrigado a mentir, ele terá mais misericórdia de mim do que de si. Open Subtitles لأنى أجبرت على ذلك سيكون أكثر رحمة معى أكثر مما سيكون معك
    Eu queria que o tempo passasse depressa, mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora. Open Subtitles أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة
    Ouçam, pigmeus, só estão aqui porque Fui obrigada a convidar-vos. Open Subtitles إسمعوا أيها الأقزام .. السبب الوحيد لوجودكما هنا إنني أجبرت على دعوتكما
    Pediu-me que o representasse e ao Kevin, o que significa que Tive de escolher entre dois clientes. Open Subtitles مما يعني أنني أجبرت على الاختيار بين موكلين
    Tive de me beliscar para não chorar. Open Subtitles أجبرت على قرص نفسي حتّى لا أبكي
    Tive de lhe implorar para conseguir entrar aqui. Open Subtitles أجبرت على التوسل لها لتحضرني للمعسكر
    Ela era forçada a olhar para a mãe a arrancar o coração do bebé com um punhal de pedra. Open Subtitles أجبرت على مشاهدة، كما والدتها ستخفض قلب هذا الطفل خارج مع خنجر الحجر.
    Ela era forçada a fazer abortos. Eles cozinhavam os fetos abortados... Open Subtitles أجبرت على الإجهاض، وانها تريد طهي الأجنة المجهضة.
    Não devias castigá-lo porque foste forçada a crescer tão rápido, ou não aprendeste a deixar alguém tomar conta de ti. Open Subtitles ويجب ألا تعاقبيه لأنكِ أجبرت على أن تكبري بسرعة ولم تتعلمي يوماً السماح لأحد بأن يهتم بكِ
    Penso que o país foi obrigado a reavaliar a sua liderança. Open Subtitles حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على إعادة تقييم رئاستها
    Agora, tenho três pontos numa carta de condução que ainda não tenho e fui obrigado a fazer um pedido de desculpas imerecido, apenas porque me recusei a urinar numa taça de aço inoxidável, na frente de criminosos. Open Subtitles كما أني حصلت على 3 نقاط كمخالفة على رخصة القيادة التي لم أحصل عليها بعد كما أني أجبرت على تقديم اعتذار غير مستحق
    Como foste tão mal educada e não respondeste, fui obrigado a comprar todas as variedades de pãezinhos. Open Subtitles حيث أنك بوقاحة لم تجيبي عليّ، فقد أجبرت على شراء جميع أنواع العجين
    Mas, mais uma vez, sou forçado a iniciar uma conversa contigo. Open Subtitles ،لكن في أكثر من مناسبة أجبرت على مباشرة الحديث معك
    Não me lembro se chorei mas lembro-me que fui forçado a crescer. Open Subtitles لا أذكر إن بكيت لكنني أتذكر أنني أجبرت على أن أنضج
    Eles dizem: "Eu não tive escolha. Eu fui forçado a fazer isso". TED يقولون: " لم يكن لدي خيار؛ لقد أجبرت على فعل ذلك."
    E devo fazer as pazes comigo mesma pelas humilhações a que Fui obrigada a submeter-me. Open Subtitles ويجب أن أعوض نفسي عن المهانة التي أجبرت على التعرض لها
    Se te obrigarem a comer maionese, carrega neste botão. Open Subtitles إذا أجبرت على أكل هذا المايونيز إضغط ببساطة على هذا الزر الموجود بالساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus