Eu não terei esse prazer. Ele obrigou-me a precipitar a nossa partida. | Open Subtitles | لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل |
Ele obrigou-me a atender no meio da reunião para me humilhar. | Open Subtitles | أجبرني على الردّ خلال الإجتماع حتى يقوم بالتحقير مِن شأني. |
Mas obrigou-me a pensar a repensar esta questão e tentar compreender melhor. | TED | ولكنه أجبرني على التفكير وإعادة التفكير في هذا السؤال ومحاولة التفكير بعمق أكثر. |
ele me fez levar esta coisa, e ele me arrastou todo o caminho até aquela igreja-- | Open Subtitles | أجبرني على حمل تلك الأشياء، و لقد جرني على طول الطريق. |
Vocês olham-me de cima para baixo, pensando se não morro de calor ou se foi o meu marido que me forçou a vestir esta roupa. | TED | هل تنظر لي من أعلى لأسفل ، متخيلاً كيف سأكون كثيرو أو إن كان زوجي أجبرني على هذا اللباس؟ |
Isso forçou-me a rever a definição que temos de língua. | TED | وهذا ما أجبرني على العودة إلى تعريفنا للغة. |
Ele queimou-me uma suástica na carne, fez-me rasgar fotos da minha família. | Open Subtitles | لقد رسم صليباً معقوفاً على لحمي، أجبرني على تمزيق صور عائلتي، |
Gosto dela porque me obrigou a encontrar e a agarrar-me à alegria. | TED | إنني أحبه لأنه أجبرني على إيجاد البهجة و التعلق بها. |
fez-me comer páginas dum manual de Direito, obrigou-me a vestir-me de mulher e enrabou-me. | Open Subtitles | أجبرني على تناول صفحات كتاب محاماة، أجبرني على وضع مكياج النساء، وضاجعني في مؤخرتي. |
Deu-nos tudo o que precisávamos para agir contra o banco e de repente, vindo do nada, o comissário assistente obrigou-me a deixá-lo ir. | Open Subtitles | لقد أعطانا كل شيئ نحتاجه ضد المصرف وبعدها فجأة، ومن العدم رئيسي الاعلى أجبرني على تركه يرحل |
Ele fez-me fazer isto. Ele obrigou-me a fazer. desculpa. | Open Subtitles | لقد أجبرني على فعل ذلك أجبرني على فعل ذلك، أنا آسف |
Ele obrigou-me a fazer coisas que eu não queria. | Open Subtitles | لقد أجبرني على فعل أشياء لا أرغب بفعلها |
O meu pai obrigou-me a comprar porque íamos para Itália depois da faculdade, mas tu sabes o que aconteceu. | Open Subtitles | أبي ، لقد أجبرني على الحصول على واحدة لأننا كنا ذاهبين إلى ايطاليا بعدما أعود من الكلية لكن تعلمين ما حدث |
obrigou-me a lavar dinheiro para ele ou matava a Amanda. | Open Subtitles | لقد أجبرني على أن أقوم بغسل الأموال وإلا سيقتل أماندا |
obrigou-me a sair do grupo que eu fundei. | Open Subtitles | أجبرني على الخروج من المجموعة التي أسستها أنا |
E então--Você sabe-- E ele me fez... ajudá-lo a fazer estas coisas--estas coisas estranhas com incenso e pijamas. | Open Subtitles | و بعدها أجبرني على.. مساعدته على القيام بأمور.. غريبة بالبخور و لباس النوم. |
Sabes que ele me fez cortar os pulsos para forçar a tua mãe a ter o chip? | Open Subtitles | تعرفين أنه أجبرني على قطع معصمي لإجبار والدتكِ على أخذ الرقاقة، أليس كذلك؟ |
Foi o teu egoísmo que me forçou a crescer sozinha. | Open Subtitles | أنانيتك هي ما أجبرني على الترعرع بمفردي. |
No dia 30 de maio, caiu uma chuva morna e fértil o dia todo, o que me forçou a ficar na cabana se não quisesse ficar encharcada. | Open Subtitles | في الثلاثين من مايو كانت تمطر طوال النهار مطرا دافئا و غزيرا الأمر الذي أجبرني على البقاء في داخل الكوخ و الا فانني كنت سأنتقع |
Na semana passada, ele forçou-me a assinar outro contrato de três anos. | Open Subtitles | في الإسبوع الماضي أجبرني على توقيع عقد لمدة ثلاثة سنوات مع الإستديو |
O abade mando-o vir para aqui trabalhar, mas ele forçou-me a ensinar-lhe kung fu e eu recusei. | Open Subtitles | رئيس الدير عينه للعمل هنا، لكنّه أجبرني على تعليمه الكونغ فو وأنا رفضت ذلك. |
O que me lembro... é de uma fraca decisão tomada por um jovem rapaz que me obrigou a escolher entre matá-lo e ir-me embora e deixá-lo viver. | Open Subtitles | كل ما أتذكره هو سوء حكم شاب أجبرني على الإختيار بين قتله |
- Se ele me forçar a entrar na máquina, aquelas pessoas ali dentro estão todas em perigo. | Open Subtitles | - إذا أجبرني على دخول الآلة- هؤلاء الأشخاص الذين في الداخل جميعهم في خطر |