"أجدادنا كانوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • os nossos antepassados eram
        
    Isso deixa as pessoas pouco à vontade. Portanto, é preciso fazer uma pausa nestas palestras para dizer: Oiçam bem. Digo que os nossos antepassados eram promíscuos, mas não digo que eles faziam sexo com estranhos. TED الآن, هذا يجعل البعض قلقين, و لهذا فأنا دائمًا أحتاج أن اتوقف للحظة في هذه الخطابات لأقول .. أنصتوا انا أقول ان أجدادنا كانوا عديدي الشركاء الجنسيين لكن لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع الغرباء
    O que digo é que afirmar que os nossos antepassados eram omnívoros sexuais não é uma crítica à monogamia, tal como afirmar que eles tinham uma dieta omnívora não é uma crítica ao vegetarianismo. TED ما أقوله فقط هو ان اناقش ان أجدادنا كانوا جنسيين للغاية هذا ليس نقد لأحادية الشريك الجنسي أكثر من ادعاء أن أجدادنا كانوا آكلين للحم هو نقد للنباتية
    Ensinamo-la aos nossos filhos, ouvimo-la na televisão e em livros de histórias. O título original desta sessão era: "Tudo o que você sabe está errado". Eu vou apresentar provas de que esta parte específica do nosso conhecimento geral está errada, que os nossos antepassados eram muito mais violentos do que nós, que a violência tem sofrido um declínio desde há muito tempo, e que hoje estamos a viver, provavelmente, TED نعلمها لأطفالنا , و نسمعها في التلفاز و في الكتب القصصية . الآن , العنوان الأصلي لهذه الفقرة كان , " كل معلوماتنا كانت خطأ " و أنا سأوضح لكم الدليل على أن هذا الجزء الخاص بالإعتقاد السائد بيننا هو خاطيء : و الواقع أن أجدادنا كانوا أكثر عنفاً بكثير منا اليوم , والعنف يقل بكثير على مدى الزمان و ربما نحن نعيش اليوم في أقصى درجات السلام في تاريخ تواجد البشرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus