"أجزاء صغيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedaços
        
    • bocados
        
    • pedacinhos
        
    • bocadinhos
        
    • pequenas partes
        
    Debaixo das melhores condições de observação, absolutamente as melhores, apenas detectamos, codificamos e armazenamos nos nossos cérebros partes e pedaços da experiência inteira à nossa frente, e são armazenados em locais diferentes do cérebro. TED حتي في أفضل ظروف المراقبة الأفضل بدون أي شك نحن فقط نلقط ونحلل ونسجل في عقولنا أجزاء صغيرة من مجمل مايحدث أمامنا وهذه الاجزاء تسجل في أجزاء مختلفة من الدماغ
    Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. TED فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها.
    E de repente, não é só um pouco, são todos estes bocados em monte que nos permitem tirar pequenas porções até todas as porções estarem juntas e levarem-nos para algo muito diferente. TED وفجأة، إنها ليست مجرد واحدة قليلة، هي كل الأجزاء القليلة المكدسة، التي تسمح لك بأن تأخذ أجزاء صغيرة منها حتى تجتمع جميع الأجزاء معاً والتي تقودك لشيء مختلف تمامًا.
    Em consequência disso, a matéria que compõe as estrelas divide-se em bocados minúsculos. TED ونتيجة لذلك، فإن المواد التي تُصنع منها النجوم ستتحطم إلى أجزاء صغيرة.
    Se quiséssemos, desfazíamo-las em pedacinhos. Open Subtitles لو أردنا، بإمكاننا تحطيمها الى أجزاء صغيرة
    Enrolamo-la num cobertor assim, ou cortamo-la aos pedacinhos primeiro? Open Subtitles هل علينا أن نلفه فى البطانية كما هو أم نقطعه إلى أجزاء صغيرة أولا؟
    Aquece o arroz. Corta a cebola em bocadinhos, Tom. Open Subtitles أسخن هذا الأرز عليك أن تقطع البصل إلى أجزاء صغيرة
    Em casos como este, onde pequenas partes tem que ser removidas, é difícil afetar a parte da memória. Open Subtitles في حالات كهذه، حيث تتمّ إزالة أجزاء صغيرة يصعب التأثير على ما يشار إليه بـ"الذاكرة الإجماليّة"
    Os nossos colaboradores têm fotografado pequenos pedaços de tecido cerebral. TED وما فعله مساعدونا هو رسم أجزاء صغيرة من نسيج دماغي.
    Onde está o gringo que me ia cortar em tantos pedaços que ninguém me iria encontrar? Open Subtitles ..إين هو الغريب الذي سيقطعني إلى أجزاء صغيرة بحيث لا يتمكن أحد من إيجادي؟
    Ela vai vender a companhia ou dividi-la em pedaços ou isso. Open Subtitles سوف تبيع الشركة أو سوف تقسمها إلى أجزاء صغيرة أو شيء ما
    Cortei ela em pequenos pedaços e vendi para os tipos das 3 letras. Open Subtitles لقد قطّعتها إلى أجزاء صغيرة. و بعتها لأصحاب الثلاثة حروف.
    Alguém cortou este homem em pequenos pedaços e jogou-o fora como se fosse lixo. Open Subtitles اسمع ، شخص ما قام بتقطيع هذا الشخص إلى أجزاء صغيرة وقام برمية مثل القمامة التي شاهناها أمس
    Se derem connosco esmagam-nos, esmigalham-nos aos bocados e fazem-nos sumir no ar. Open Subtitles إذا وجدونا سوف يسحقوننا و يطحنوننا إلى أجزاء صغيرة جدا و يفجروننا حتى نندثر
    Porra, está aos bocados. Open Subtitles اللعنة. إنه مفكك إلى أجزاء صغيرة
    O último problema da Elaine foi encontrar o marido aos bocados. Open Subtitles مشكلة عائلية؟ مشكلة، (إلين) العائلية الأخيرة... كانت فى العثور على رفات زوجها المقطّع إلى أجزاء صغيرة.
    Vamos cortá-lo aos pedacinhos, dá-lo de comer ao MC Tubarão, e colocar o vídeo no YouTube. Open Subtitles سنقطعه إلى أجزاء صغيرة ونطعمه إلى القرش وننشره على اليوتيوب، حقيقة
    Lembras-te de me dizeres que me ias cortar aos pedacinhos e enterrar-me em vários sítios? Open Subtitles أتتذكري حين قلتِ أنكِ ستُقطّعيني إلى أجزاء صغيرة وتقومي بدفني في الأرجاء؟
    pedacinhos da Christa McAuliffe choveram pelo Estado da Flórida. Open Subtitles "أجزاء صغيرة من "كريستا ماكوليف الجميلة.. أمطرت بكل مكان في ولاية "فلوريدا".
    Ele corta o Sr. Pai em bocadinhos. Open Subtitles سيقطع هذا الأب اللطيف إلى أجزاء صغيرة
    Eu vou-te cortar em bocadinhos, juro por Deus. Open Subtitles سأقطعكِ إلى أجزاء صغيرة ، أقسم بالله
    Estamos todos ligados a essas pequenas partes pelo que já vivenciamos em toda a vida. Open Subtitles جميعنا استفدنا من أجزاء صغيرة ممّا مررنا به في عمرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus