"أجزاء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • partes do
        
    • fragmentos de
        
    • partes da
        
    • partes de
        
    • pedaços de
        
    • parte da
        
    • parte do
        
    • partes dos
        
    • fragmentos do
        
    • parte de
        
    • bocados do
        
    • partes das
        
    • Pedaços do
        
    • lugares do
        
    No ano passado, a taxa de mortalidade das crias foi de 100%, em certas partes do Golfo de S. Lourenço. TED قرأت أنه في العام الماضي ،إن معدل وفيات الجراء 100 في المئة في أجزاء من خليج سانت لورانس
    partes do mundo que estão muito bem ligadas. TED هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا.
    Mas alguns deles têm fragmentos de ADN que sobreviveu por milhares ou mesmo milhões de anos. TED ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين.
    Mas o que mais recordo é que deixar partes da minha vida para trás, acabava sempre por custar mais do que eu pensava. Open Subtitles رغماً عن ذلك، أكثر ما أتذكّره أنّه بترك أجزاء من حياتي ورائي.. فإنها تنتهي دائماً إلى أنها تؤلمني أكثر مما ظننت
    As ferramentas mais poderosas no "origami" têm a ver com o modo como fazemos partes de criaturas. TED أقوى الأدوات في الأوريغامي تترتبط بكيفية الحصول على أجزاء من هذه المخلوقات
    E não posso devolver isto, se estiver coberto de pedaços de pato. Open Subtitles ولايمكني إعادة هذه الأشياء لو كان هناك أجزاء من البط عليهم
    Ela é um espelho que reflecte parte da tua mente. Open Subtitles أنها مراية تعكس أجزاء من عقلك أنت زودتها بها
    Se alguém não me disser o que quero, tiro-lhe parte do corpo. Open Subtitles عندما لا يعطيني أحد، ما أريده فأنا أزيل أجزاء من جسمهم
    Para o programa desta noite vou ler algumas partes dos três primeiros capítulos do meu novo livro. Open Subtitles لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد
    Ok. Tenho um esfenóide e o que parecem ser vários fragmentos do maxilar. Open Subtitles حسناً، لديّ العظم الوتدي، وما يبدو كأنّه عدّة أجزاء من الفك العلوي.
    Detesto pedir, mas como podem ver, faltam-me algumas partes do corpo. Open Subtitles أكره طلب ذلك، لكن كما ترى، تنقصني أجزاء من جسدي.
    partes do Amazo, salvados da Sala de Justiça, quando foi destruída. Open Subtitles أجزاء من الأميزو, تم إنقاذها من قاعة العدالة بعد تدميرها.
    Foi através da colaboração coletiva, foi através da simpatia que estranhos me mostraram, que pude pôr a nu partes do meu passado que me perseguiam. TED وقد كان عن طريق التعهيد الجماعي، عن طريق العطف الذي أظهره الغرباء لي، أن استطعت أن أكشف أجزاء من ماضيي كانت تطاردني.
    Mas infelizmente estes animais vivem sob a ameaça constante de caçadores que os caçam e matam para obter certas partes do seu corpo. TED لكن لسوء الحظ، هذه الحيوانات تحت تهديد مستمر من الصيادين الذين اصطادوهم وقتلوهم لبيع أجزاء من اجسامهم.
    Isso porque, para criar estas novas imagens, esquisitas, o cérebro agarra em pedaços conhecidos e organiza-os de um modo diferente, como uma colagem feita de fragmentos de fotos. TED لأنه لإنشاء هذه الصور الجديدة الغريبة، يأخذ عقلك قطعاً مألوفة ويجمعها بطرق جديدة، كملصقات مكونة من أجزاء من الصور.
    As escolas produziriam as pessoas que se tornariam partes da máquina burocrática administrativa. TED المدرسة تنتج بشراً ليكونوا أجزاء من الآلة البيروقراطية الإدارية.
    Ok? Pelo que quando pensamos em ampliar materiais metabólicos podemos começar a pensar em intervenções ecológicas como a reparação de atois ou a recuperação de partes de uma cidade que tenham sido danificadas por água. TED حسناً؟ لذلك عندما نفكر في توسيع نطاق المواد الأيضية ، يمكننا أن نبدأ في التفكير في التدخلات البيئية مثل إصلاح الجزر المرجانية ، أو لاستصلاح أجزاء من المدينة التي تضررت بفعل المياه.
    Dia e noite, uma comunidade livre de hackers e programadores juntam pedaços de bits de códigos de computador por todo o mundo e constroem as ferramentas para libertarem os utilizadores de computador usando informação aberta e a troca livre de tecnologia. Open Subtitles ليلا ونهارا هناك مجموعة من القراصنة والمبرمجين يضمون أجزاء من برامج الكمبيوتر حول العالم لبناء أدوات
    Penso como deve ter sido difícil, como devem ter sentido a profunda injustiça de terem de me privar duma parte da minha infância, apenas para eu poder voltar para casa à noite. TED أفكر في مدى صعوبة الأمور أيامها، ومدى عمق الظلم الذي كانوا يشعرون به وكأنهم كانوا مجبرين على انتزاع أجزاء من طفولتي فقط كي أعود سالمًا إلى البيت في الليل.
    Isso faz parte do "Jumi 2", e do "Mignight Velocity" também, porque embora o Keanu morra, ele acaba por reeincarnar. Open Subtitles لأن ذلك يتم في أجزاء من سرعة الضوء لأنه بالرغم من أن كيانو يموت فإنه يتناسخ بالتدريج
    Os nigerianos comem partes dos aliens. Open Subtitles النايجيريون كانوا يستخدمون أجزاء من أجسام الكائنات الفضائية
    fragmentos do programa malicioso no despejo de memória. Open Subtitles في المخرن المؤقت للذاكرة توجد أجزاء من البرنامج الخبيث
    Cobre a cidade inteira, incluíndo também uma parte de Lake Eastpointe. Open Subtitles بضمنها كذلك أجزاء من شرق البحيرة وأنتم فعلتم هذا ؟
    Ainda estão a tirar bocados do carro da sala. Open Subtitles لازالت هناك أجزاء من تلك السيارة بغرفة المعيشة
    Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. TED نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية.
    fomos atingidos por um cometa. Quando o cometa nos atinge, a pressão produz "bucky-bolas" e capta Pedaços do cometa. TED وعند ارتطام المذنب ينتج الضغط كرات البوكي وتطبق على أجزاء من المذنب.
    Em alguns lugares do universo, talvez não em Contempo Casual, mas em alguns lugares, é fixe saber o que se passa no mundo. Open Subtitles في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus