Quero dizer, não é por isso que demoras uma hora e meia a ir para o trabalho? | Open Subtitles | أعني ، ليس الذي تقود اليه ساعة ونصف كل مرة من أجل ان تعمل فيه |
Por isso, importava-se de tirar as suas merdas do balcão, para que possa pagar as minhas íris e plantá-las antes de morrer. | Open Subtitles | لذا هل تمانعين ان تبعدي أشيائك من الطاولة من أجل ان ادفع ثمن وردي وأذهب لأزرعهم قبل ان أموت ؟ |
Mas, para poder explicar o que é, preciso de gastar mais dois minutos a falar mais sobre o próprio cancro. | TED | لكن من أجل ان أوضح لكم ما هو احتاج الي دقيقتين اتحدث فيهما اكثر عن السرطان نفسه |
Em que perna tenho de roçar para ter uns martinis aqui? | Open Subtitles | رجل من يجب ان تتود لها من أجل ان تحصل على كأس خمر في هذا المكان |
Eu estava a rezar... para que vocês pudessem encontrar a compreensão... para ver que o caminho que proponho para Izmer... é o correcto. | Open Subtitles | أنا كنت أصلي من أجل ان تجد الحكمة لرؤية ذلك المسار الذي اقترحته لإزمير |
Geum-ja susteve a respiração... para tentar libertar-se. | Open Subtitles | في تلك اللحظة حاولوا كتم انفاس جوما جيا فكافحت من أجل ان تحرر نفسها |
Vamos rezar em conjunto para que os nossos desejos se realizem. | Open Subtitles | نحن كنّا سنصلّي سوية من أجل ان تتحقق امنياتنا |
para vos contar a minha história, tenho que vos contar a deles. | Open Subtitles | من أجل ان أقول لكم قصتي أجد لزاما علي ان اقول لكم قصتهم |
Foi só para me levares para a cama? | Open Subtitles | فعلتَ هذا فقط من أجل ان تمارس الجنس معي؟ |
Vai esperar tanto tempo para elas assarem... duas vezes? | Open Subtitles | هل تريدي الانتظار كل هذا الوقت من أجل ان يتم طهيهم مرتان |
Ela era atraída para sarilhos como um bêbado para a garrafa, e se não os conseguia arranjar, criava-os. | Open Subtitles | لقد وقعت في مشاكل كبيرة مثل الذي يشرب لا تفارقه القارورة وكانت تختلق المشاكل من أجل ان تحصل عليها |
para cuidar dois filhos. Não que algum deles tenha agradecido. | Open Subtitles | من أجل ان تربي ولديكِ الصغيرين ليس أنهم أظهروا أمتنانهم من قبل |
É para obrigar o Governo Mundial a render-se. | Open Subtitles | انه يفعل ذلك من أجل ان يجعل حكومة العالم تخضع للاستسلام |
Sou o seu "Jesus" particular! Por isso, é melhor ajoelhar-se e rezar para que eu lhe salve a alma, porque neste momento, só eu posso fazê-lo! | Open Subtitles | والافضل لك أن تركع وتبداً بالصلاة لي من أجل ان انقذ روحك |
Mas ainda me espanta quanta dor as pessoas conseguem suportar para chamarem a atenção. | Open Subtitles | ولكن لا ازال اتسائل كيف يتحمل الجميع هذا الألم فقط من أجل ان يتركوا انطباعا جيدا هل تذكر شيئ؟ |
Sim, precisava de trabalhar com alguém para ganhar essa quantidade de dinheiro, não? | Open Subtitles | نعم، لابد انها تعمل مع احد ما من أجل ان تحصل على هذا المبلغ من المال، صحيح؟ |
Ele recruta jovens em skates para distribuir drogas para ele? | Open Subtitles | يجند الأطقال من خلال مسابقة التزلج من أجل ان يتاجروا بالمخدرات من اجله. |
para ganhar, temos de acreditar que já ganhamos. | Open Subtitles | من أجل ان تفوز , يجب عليك ان تؤمن انك قد فزت |
Acho que Ele nos dá problemas, para aprendermos a lidar com eles, e não para os resolver. | Open Subtitles | من أجل ان نتعلم التعامل معها وليس من أجل أن يصلحها |
Atrasar 100 comboios para um encontro secreto não foi muito esperto. | Open Subtitles | تأخير مئات القطارات من أجل ان تحظي بموعدك السري لم تكن حركة ذكية |