"أجل ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    Quero dizer, não é por isso que demoras uma hora e meia a ir para o trabalho? Open Subtitles أعني ، ليس الذي تقود اليه ساعة ونصف كل مرة من أجل ان تعمل فيه
    Por isso, importava-se de tirar as suas merdas do balcão, para que possa pagar as minhas íris e plantá-las antes de morrer. Open Subtitles لذا هل تمانعين ان تبعدي أشيائك من الطاولة من أجل ان ادفع ثمن وردي وأذهب لأزرعهم قبل ان أموت ؟
    Mas, para poder explicar o que é, preciso de gastar mais dois minutos a falar mais sobre o próprio cancro. TED لكن من أجل ان أوضح لكم ما هو احتاج الي دقيقتين اتحدث فيهما اكثر عن السرطان نفسه
    Em que perna tenho de roçar para ter uns martinis aqui? Open Subtitles رجل من يجب ان تتود لها من أجل ان تحصل على كأس خمر في هذا المكان
    Eu estava a rezar... para que vocês pudessem encontrar a compreensão... para ver que o caminho que proponho para Izmer... é o correcto. Open Subtitles أنا كنت أصلي من أجل ان تجد الحكمة لرؤية ذلك المسار الذي اقترحته لإزمير
    Geum-ja susteve a respiração... para tentar libertar-se. Open Subtitles في تلك اللحظة حاولوا كتم انفاس جوما جيا فكافحت من أجل ان تحرر نفسها
    Vamos rezar em conjunto para que os nossos desejos se realizem. Open Subtitles نحن كنّا سنصلّي سوية من أجل ان تتحقق امنياتنا
    para vos contar a minha história, tenho que vos contar a deles. Open Subtitles من أجل ان أقول لكم قصتي أجد لزاما علي ان اقول لكم قصتهم
    Foi só para me levares para a cama? Open Subtitles فعلتَ هذا فقط من أجل ان تمارس الجنس معي؟
    Vai esperar tanto tempo para elas assarem... duas vezes? Open Subtitles هل تريدي الانتظار كل هذا الوقت من أجل ان يتم طهيهم مرتان
    Ela era atraída para sarilhos como um bêbado para a garrafa, e se não os conseguia arranjar, criava-os. Open Subtitles لقد وقعت في مشاكل كبيرة مثل الذي يشرب لا تفارقه القارورة وكانت تختلق المشاكل من أجل ان تحصل عليها
    para cuidar dois filhos. Não que algum deles tenha agradecido. Open Subtitles من أجل ان تربي ولديكِ الصغيرين ليس أنهم أظهروا أمتنانهم من قبل
    É para obrigar o Governo Mundial a render-se. Open Subtitles انه يفعل ذلك من أجل ان يجعل حكومة العالم تخضع للاستسلام
    Sou o seu "Jesus" particular! Por isso, é melhor ajoelhar-se e rezar para que eu lhe salve a alma, porque neste momento, só eu posso fazê-lo! Open Subtitles والافضل لك أن تركع وتبداً بالصلاة لي من أجل ان انقذ روحك
    Mas ainda me espanta quanta dor as pessoas conseguem suportar para chamarem a atenção. Open Subtitles ولكن لا ازال اتسائل كيف يتحمل الجميع هذا الألم فقط من أجل ان يتركوا انطباعا جيدا هل تذكر شيئ؟
    Sim, precisava de trabalhar com alguém para ganhar essa quantidade de dinheiro, não? Open Subtitles نعم، لابد انها تعمل مع احد ما من أجل ان تحصل على هذا المبلغ من المال، صحيح؟
    Ele recruta jovens em skates para distribuir drogas para ele? Open Subtitles يجند الأطقال من خلال مسابقة التزلج من أجل ان يتاجروا بالمخدرات من اجله.
    para ganhar, temos de acreditar que já ganhamos. Open Subtitles من أجل ان تفوز , يجب عليك ان تؤمن انك قد فزت
    Acho que Ele nos dá problemas, para aprendermos a lidar com eles, e não para os resolver. Open Subtitles من أجل ان نتعلم التعامل معها وليس من أجل أن يصلحها
    Atrasar 100 comboios para um encontro secreto não foi muito esperto. Open Subtitles تأخير مئات القطارات من أجل ان تحظي بموعدك السري لم تكن حركة ذكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus