"أجورهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • pagos
        
    • salário
        
    • salários
        
    • ordenados
        
    Os cabrões são pagos para isso mesmo, o trabalho deles é fazerem-te borrar de medo. Open Subtitles نعم ، نعم ، أكيد انت خائف هذا ما يتقاضى الملاعين أجورهم عليه إخافتك حتى الموت هذا هو عملهم اللعين
    Tem que entender que esses advogados são pagos pela ADM. Open Subtitles يجب ان تفهم أن هؤلاء المحامين تدفع أجورهم من قبل الشركة
    Mas já lá vamos. Descobrimos que, quando se está a desenrolar uma guerra de gangues, os peões recebem o dobro do salário que recebem em tempos de paz. TED فاتضح أن ـ أنا استبق نفسي. فاتضح أن في العصابة عندما يكون هناك حرب، فهم يدفعون للجنود ضعف أجورهم.
    Andava a contratar arquitectos, empreiteiros, a oferecer o triplo do salário. Open Subtitles أنه يعين مهندسين ومقاولين عراضاً عليهم ثلاث أضعاف أجورهم.
    Os mineiros doaram 50 bolivianos dos seus salários pela nossa causa. Open Subtitles عمال المناجم تعهـدوا بـ50 بوليفيـانوس من صكوك أجورهم, لقضيتنا.
    Manter os salários em segredo faz exatamente isso e é uma prática tão antiga quanto habitual, apesar do facto de, nos Estados Unidos da América, a lei prever o direito do trabalhador de discutir o seu salário. TED لكن تعملُ المحافظة على سرية الأجور ذلك تمامًا، وهي ممارسة قديمة كما أنها شائعة، رغم حقيقة أنه في الولايات المتحدة الأمريكية، يحمي القانون حق الموظفين لمناقشة أجورهم.
    Em 1988, os ordenados superavam os lucros, mas não demitiram. Open Subtitles في عام 1988، تجاوزت أجورهم أرباحهم لكن عوضاً عن فصل الناس
    Parece que muitos são pagos sem facturas. Open Subtitles حتى و لو بدا ان الكثير منهاؤلاء يتاقضون أجورهم خلسة
    que mesmo que ninguém tenha visto a série são mal pagos. Open Subtitles لكن كلا هذان الرجلان يعتقدان، حتى لو نملة لم ترَ المسلسل، أن أجورهم في الأرض؟
    Diga-lhes que vou ligar para o banco para serem pagos tout de suite. Open Subtitles أخبريهم بأنني سأتصل بالبنك وأتأكد من أنهم سيتلقون أجورهم في الحال
    A propósito tudo isto é aprovado pelo comité de ética IRB, foram pagos. TED بموافقة من المجلس، وقد أخذوا أجورهم
    Os homens e mulheres que o fazem, pagam do seu salário para empregar leitores, que lêem para eles todo o dia enquanto trabalham. Open Subtitles والرجال والنساء الذين وظيفتهم هذه قطعة من أجورهم وخدمة القاريء هؤلاء الناس الذين يقرأون لهم طوال اليوم بينما كانوا يعملون
    Os mineiros pedem um aumento de salário de 35 por cento. Open Subtitles العمال يطالبون بزيادة 35% في أجورهم.
    Pagam aos empregados apenas uma porção dos salários. Open Subtitles .يدفعون للموظفين سوى جزء من أجورهم
    Em resultado disso, se investirmos nos filhos de outras pessoas através do pré-escolar e de programas de educação infantil, de alta qualidade, não só estamos a ajudar essas crianças, mas estaremos a ajudar toda a gente na área metropolitana a ganhar melhores salários e faremos com que as oportunidades de emprego na região metropolitana possam crescer. TED خلاصة الأمر، أننا إن تمكنا من الاستثمار في أبناء الآخرين عبر إنشاء رياض الأطفال وبرامج التعليم المبكر التي تتميز بجودتها العالية، فإننا لا نساعد هؤلاء الأطفال وحسب بل نساعد كل الأشخاص في تلك المنطقة الحضرية لأنهم سيتحسنون في أجورهم وسنكون قد حسنّا على متسوى المنطقة الحضرية عدد الفرص الوظيفية.
    Vós distribuís os salários deles, provenientes dos cofres de Roma. Open Subtitles أنت تجلس في المنتصف تقوم بإيصال أجورهم إليهم والتي تصدر من خزانة (روما)
    Sem-abrigos, pobres, trabalhadores com ordenados pequenos. Open Subtitles مشرّدون ، فقراء ، عُمّالٌ ينتظرون أجورهم
    Os ordenados vão para casa na Polónia. Open Subtitles أجورهم تذهب أبعد من ذلك الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus