"أحداً منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhum de vocês
        
    • nenhuma de vocês
        
    • um de vocês
        
    • algum de vocês
        
    Espero que nenhum de vocês, tenha essa sensação. Open Subtitles انه مجرد تخمين , بالطبع أتمنى ألا يعرف أحداً منكم ذلك حقيقةً
    Parece que nenhum de vocês sabe ao certo cuja flecha matou realmente a criatura. Open Subtitles يمكنني أن أرى من أنه ولا أحداً منكم واثقٌ من أن أي سهمٍ قد قتل الحيوان
    Pena que o urso não comeu nenhum de vocês. Open Subtitles من المؤسف أن الدب لم يأكل أحداً منكم.
    Temo que nenhuma de vocês atrapalhará este casamento... minhas caras. Open Subtitles أخشى أنّ أحداً منكم لن يقتحم هذا الزفاف يا أعزّائي
    Temo que nenhuma de vocês atrapalhará este casamento... minhas caras. Open Subtitles أخشى أنّ أحداً منكم لن يقتحم هذا الزفاف يا أعزّائي
    Agradecia se um de vocês pudesse vir ao almoço comigo para me apoiar. Open Subtitles أنا سأفدّر لو أن أحداً منكم يأتي إلى الغداء معي ليحميني
    Meus senhores, por acaso algum de vocês escreveu alguma coisa, ultimamente? Open Subtitles ..أيها السادة ، لا أعتقد أن أحداً منكم كتب أى شىء مؤخراً
    Vamos devolvê-lo à sua prisão. E desta vez aposto que... nenhum de vocês vai libertá-lo novamente. Open Subtitles سنعيده إلى سجنه وهذه المرّة أراهن أنّ أحداً منكم لن يحرّره ثانيةً
    O que quero é sair daqui e nunca mais ver nenhum de vocês! Open Subtitles أود الرحيل , وعدم رؤية أحداً منكم ثانية
    Este pode ser o único casamento da Phyllis, é meu trabalho é garantir que nenhum de vocês pareçam-se como muffins estragados. Open Subtitles قد يكون هذا زفاف " فيليس " الوحيد من واجبي أن أحرص أن لا يبدو أحداً منكم كالصعلوك
    nenhum de vocês lá esteve. Open Subtitles .لن يكون أحداً منكم هناك البتة
    E nenhum de vocês alega estar ter o agrafador. Open Subtitles ولم يزعم أحداً منكم أنَّ الدباسة بحوزته
    Não vou deixá-lo magoar nenhum de vocês. Open Subtitles لن أدعه يأذيك أو يأذى أحداً منكم
    Mas nunca odiei nenhum de vocês. Open Subtitles ولكنني ما كرهت يوماً أحداً منكم
    Se um de vocês matasse um dos vossos, em defesa de um de nós, pensas que não haveria julgamento? Open Subtitles إذا قتل واحداً منكم .. أحداً منكم يدافع عن واحداً منا .. ألا تظنين
    Mas vou levar um de vocês comigo. Open Subtitles ولكنني سأخذ أحداً منكم معي
    algum de vocês tem fome, rapazes? Open Subtitles أيّها الفتية هل أحداً منكم جائع؟
    algum de vocês sabe que odeio a minha mãe? Open Subtitles هل يعلم أحداً منكم أنني أكره أمي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus