um dia uns colegas de turma agarraram-me, levaram-me para os arbustos, despiram-me, fui atacado, fui abusado, isto sem eu saber porquê. | TED | وفي أحد الأيام أمسك بي بعض زملائي، وأخذوا الأغصان، وتم تجريدي، والهجوم علي، وتم إستغلالي، ونتج هذا من فراغ. |
um dia, veio da escola e disse muito decididamente que ia usar calças de ganga na escola como toda a gente usava. | TED | عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه. |
um dia, lá estava, o pai dele pendurado numa árvore. | Open Subtitles | في أحد الأيام كان هناك والده معلّق على شجرة |
Quer dizer, no outro dia estava a ver televisão e começa a dar um anúncio a promover mobília Hemingway. | Open Subtitles | أعني، كما تعلم كنت أشاهد التلفزيون في أحد الأيام وجاء إعلان لبيع أثاث المنزل الخاص بـ همنجواي |
Vi um tipo a apanhar uma no outro dia. | Open Subtitles | لقد رأيت شخصا أمسك بواحد في أحد الأيام |
uma vez ao dia não queres atirar a toalha | Open Subtitles | في أحد الأيام لا تكونون بحاجة لرمي المنشفة؟ |
Ela sempre me dizia que algum dia lá estaria eu, | Open Subtitles | أمي كانت تخبرني دائماً ... أنه في أحد الأيام |
O teu temperamento vai-te meter em graves problemas um dia destes. | Open Subtitles | لعلمك، مزاجك السيء سيقودك إلى المشاكل خلال أحد الأيام المقبلة |
"Talvez nos encontraremos um dia quando voce for um homem," | Open Subtitles | ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا |
um dia, o sultão manda chamar-me à sala do trono. | Open Subtitles | ثمّ في أحد الأيام إستدعانى السلطان فى غرفه عرشه |
E este pode-se tornar em papel da Dundler Mifflin um dia. | Open Subtitles | وهذا الجذع هنا قد يكون في أحد الأيام دندر ميفلين |
um dia aquele fala-barato vai-te dar um tiro mesmo no cu. | Open Subtitles | في أحد الأيام سيقوم الرشاش المتكلم بالإطلاق عليك في مؤخرتك |
E um dia, resolvi começar uma vida nova na África do Sul. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام قررت أن أبدأ حياة جديدة في جنوب أفريقيا |
A Zoe prometeu-me que um dia veria o mundo real. | Open Subtitles | زوي وَعدتْني أن أَرى العالم الحقيقي في أحد الأيام |
E um dia esse carro atira-nos a mala para o relvado, assim, enfiamo-nos num avião e percebemos que... | Open Subtitles | و في أحد الأيام هذه السيارة ترمي حقيبة الملابس في الحديقة فتصعد على متن الطائرة وتدرك |
Passamos os primeiros anos em contacto constante... e, um dia, nos anos da adolescência... eles passam para o lado negro e desaparecem. | Open Subtitles | تبدأ السنوات الأولى بالإتصال الثابت و من ثم في أحد الأيام خلال سنوات المراهقة يلتفون حول الجانب المظلم و يختفون |
No outro dia, fui limpar uma casa com segurança na retrete. | Open Subtitles | كنتُ أنظف مكان ما في أحد الأيام حتى أنهم اضطروا أن يضعوا قِفل على الحمام الملعون ? |
No outro dia, numa entrevista dada em Lisboa, creio que foi em Lisboa, perguntaram: | Open Subtitles | في أحد الأيام خلال مقابلة في لشبونه أظن أنها في لشبونه سألوني: |
No outro dia, na minha carrinha, disse que estava quase a dizer-me uma coisa, que explicava o que tem acontecido. | Open Subtitles | قالت لي أحد الأيام في شاحنتي بأنها أوشكت على إخباري بشيء يفسر ما يحصل |
Toneladas de peixes, todos os tipos de peixes, incluindo esta minha amiga aqui, a barracuda, que vi uma vez. | TED | أطنان من الأسماك بكل أنواعها بما في ذلك صديقي هنا، سمكة "العقام" التي رأيتها في أحد الأيام |
Talvez tenhas de atirar em mim, algum dia também. | Open Subtitles | ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضاً في أحد الأيام |
um destes dias tem de arranjar um carro para adultos. | Open Subtitles | في أحد الأيام سيكون عليك أن تمتلك سيارة بالغين |
E um dia de manhã acordo e, de repente, está tudo mudado. | Open Subtitles | وفجأة إستيقظت في أحد الأيام ووجدت كل شيء مختلف |