"أحد الأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • um dia
        
    • outro dia
        
    • uma vez
        
    • algum dia
        
    • um destes dias
        
    • repente
        
    um dia uns colegas de turma agarraram-me, levaram-me para os arbustos, despiram-me, fui atacado, fui abusado, isto sem eu saber porquê. TED وفي أحد الأيام أمسك بي بعض زملائي، وأخذوا الأغصان، وتم تجريدي، والهجوم علي، وتم إستغلالي، ونتج هذا من فراغ.
    um dia, veio da escola e disse muito decididamente que ia usar calças de ganga na escola como toda a gente usava. TED عاد من المدرسة في أحد الأيام وقال بشكل قاطع جداً أنه سيرتدي الجينز للمدرسة كما يتمكن كل الأشخاص من ارتدائه.
    um dia, lá estava, o pai dele pendurado numa árvore. Open Subtitles في أحد الأيام كان هناك والده معلّق على شجرة
    Quer dizer, no outro dia estava a ver televisão e começa a dar um anúncio a promover mobília Hemingway. Open Subtitles أعني، كما تعلم كنت أشاهد التلفزيون في أحد الأيام وجاء إعلان لبيع أثاث المنزل الخاص بـ همنجواي
    Vi um tipo a apanhar uma no outro dia. Open Subtitles لقد رأيت شخصا أمسك بواحد في أحد الأيام
    uma vez ao dia não queres atirar a toalha Open Subtitles في أحد الأيام لا تكونون بحاجة لرمي المنشفة؟
    Ela sempre me dizia que algum dia lá estaria eu, Open Subtitles أمي كانت تخبرني دائماً ... أنه في أحد الأيام
    O teu temperamento vai-te meter em graves problemas um dia destes. Open Subtitles لعلمك، مزاجك السيء سيقودك إلى المشاكل خلال أحد الأيام المقبلة
    "Talvez nos encontraremos um dia quando voce for um homem," Open Subtitles ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا
    um dia, o sultão manda chamar-me à sala do trono. Open Subtitles ثمّ في أحد الأيام إستدعانى السلطان فى غرفه عرشه
    E este pode-se tornar em papel da Dundler Mifflin um dia. Open Subtitles وهذا الجذع هنا قد يكون في أحد الأيام دندر ميفلين
    um dia aquele fala-barato vai-te dar um tiro mesmo no cu. Open Subtitles في أحد الأيام سيقوم الرشاش المتكلم بالإطلاق عليك في مؤخرتك
    E um dia, resolvi começar uma vida nova na África do Sul. Open Subtitles وفي أحد الأيام قررت أن أبدأ حياة جديدة في جنوب أفريقيا
    A Zoe prometeu-me que um dia veria o mundo real. Open Subtitles زوي وَعدتْني أن أَرى العالم الحقيقي في أحد الأيام
    E um dia esse carro atira-nos a mala para o relvado, assim, enfiamo-nos num avião e percebemos que... Open Subtitles و في أحد الأيام هذه السيارة ترمي حقيبة الملابس في الحديقة فتصعد على متن الطائرة وتدرك
    Passamos os primeiros anos em contacto constante... e, um dia, nos anos da adolescência... eles passam para o lado negro e desaparecem. Open Subtitles تبدأ السنوات الأولى بالإتصال الثابت و من ثم في أحد الأيام خلال سنوات المراهقة يلتفون حول الجانب المظلم و يختفون
    No outro dia, fui limpar uma casa com segurança na retrete. Open Subtitles كنتُ أنظف مكان ما في أحد الأيام حتى أنهم اضطروا أن يضعوا قِفل على الحمام الملعون ?
    No outro dia, numa entrevista dada em Lisboa, creio que foi em Lisboa, perguntaram: Open Subtitles في أحد الأيام خلال مقابلة في لشبونه أظن أنها في لشبونه سألوني:
    No outro dia, na minha carrinha, disse que estava quase a dizer-me uma coisa, que explicava o que tem acontecido. Open Subtitles قالت لي أحد الأيام في شاحنتي بأنها أوشكت على إخباري بشيء يفسر ما يحصل
    Toneladas de peixes, todos os tipos de peixes, incluindo esta minha amiga aqui, a barracuda, que vi uma vez. TED أطنان من الأسماك بكل أنواعها بما في ذلك صديقي هنا، سمكة "العقام" التي رأيتها في أحد الأيام
    Talvez tenhas de atirar em mim, algum dia também. Open Subtitles ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضاً في أحد الأيام
    um destes dias tem de arranjar um carro para adultos. Open Subtitles في أحد الأيام سيكون عليك أن تمتلك سيارة بالغين
    E um dia de manhã acordo e, de repente, está tudo mudado. Open Subtitles وفجأة إستيقظت في أحد الأيام ووجدت كل شيء مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus