"أحد زملائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • um dos meus colegas
        
    • um colega
        
    • alguns dos meus colegas
        
    • dos meus sócios
        
    um dos meus colegas teve a vida virada de pernas para o ar em resultado da Revolução Cultural Chinesa, em 1966. TED أحد زملائي قلبت حياته تمامًا كنتيجة للثورة الثقافية الصينية عام 1966.
    um dos meus colegas e os seus colaboradores construíram um desses detetores. TED لذلك فإن أحد زملائي القريبين وبعض من المتعاونين معه بنوا ذلك الجهاز.
    Não, deve ser de um dos meus colegas. Open Subtitles لا .. انها يجب أن تكون من تصميم أحد زملائي
    Há semanas, estive com um colega que estava a tentar escolher uma pérola taitiana que queria oferecer à sua maravilhosa mulher Natasha. TED قبل بضعة اسابيع، كنت مع أحد زملائي الذي كان يحاول أن يقرر أي لؤلؤة من تاهيتي يريد أن يهديها لزوجته الرائعة ناتاشا.
    Tive um contrato de consultoria que partilhei com um colega que é completamente diferente de mim. TED كان لدي عقد استشاري تشاركته مع أحد زملائي وهو مختلف عنّي إلى حد كبير
    alguns dos meus colegas insultam pessoas na sua própria cara. Open Subtitles سيقوم أحد زملائي بالعمل بإهانة أناس مباشرة في وجهوهم
    Escuta, deixa-me falar com alguns dos meus colegas no terreno. Open Subtitles استمعي، دعيني أتحدث إلى أحد زملائي في المهنة
    - Sim. Óptimo, mas estou com um cliente e um dos meus sócios... Open Subtitles رائع، ولكنني مع زبون لذا سيقوم أحد زملائي...
    É que... um dos meus colegas de trabalho faleceu hoje. Open Subtitles الأمر فقط.. أحد زملائي بالعمل توفي اليوم
    Deve compreender que foi muito perturbador ver um dos meus colegas ser preso. Open Subtitles نعم، نعم، متأكدة أنك تفهم كم شعرتُ بالقلق لرؤية أحد زملائي وهو يُعتقل
    No outro dia, um dos meus colegas perguntou-me se eu podia guardar aquele ficheiro em PDF e eu disse: "Sim, claro", e ele respondeu: "Fantástico". TED ذات يوم، سألني أحد زملائي بالعمل إن كان بإمكاني حفظ ملف على صيغة: PDF، فأجبته: "حسنا، بالطبع، "فقال، "رائع".
    Por exemplo, eu estava a falar com um dos meus colegas, o Robert, que é oncologista. E ele disse-me: "Sandrine, isto é muito esquisito. TED مثلا، كنت أتحدث مع أحد زملائي و هو روبرت، و يعمل طبيب أورام، وقال لي، "ساندرين، هذا أمر محيّر.
    Eu fazia isso há uns tempos quando descobri que um dos meus colegas investigadores, com quem eu estava a fazer isso durante todo esse tempo, era supostamente um violador em série. TED وكنت قد واظبت على هذا البحث لفترة عندما اكتشفت أن أحد زملائي الباحثين، الذي شاركني في البحث طوال تلك الفترة، قد زعم عنه بأنه مغتصب متسلسل.
    Nem um dos meus colegas me defendeu quando havia problemas. Open Subtitles لا أحد زملائي... في أي وقت مضى آزرني كلما كانت هناك مشكلة
    Ross, este é um dos meus colegas, o Dirk. Open Subtitles روس، هذا أحد زملائي النجوم، ديرك.
    um colega meu deveria vir, mas... ele magoou-se, então... Open Subtitles كان من المفترض أن يأتي أحد زملائي لكنه جرح نفسه
    No meu escritório, se um colega gritasse comigo tão alto que desse para ouvir do corredor, era mais do que isso. Open Subtitles تعلمين، في مكتبي، إن قام أحد زملائي بالصراخ علي بصوت عالٍ بحيث أمكنكِ سماعه من آخر الرواق،
    Penso que isto advém daquilo que um colega meu define como "o método bulímico da educação." TED أعتقد أن هذا نتاج ما يسميه أحد زملائي الأساتذة ب "الطريقة النهمة للتعليم"
    Escuta, deixa-me falar com alguns dos meus colegas no terreno. Open Subtitles استمعي، دعيني أتحدث إلى أحد زملائي في المهنة
    Uma opção que alguns dos meus colegas de IA gostam é a de criar uma superinteligência e mantê-la sob o controlo humano, como um deus escravizado, desligado da Internet e usado para criar uma riqueza e uma tecnologia inimagináveis para quem a controlar. TED أحد الخيارات والذي أعجب أحد زملائي يقتضي أن نبني الذكاء الخارق ونجعله تحت سيطرة البشر، كإله مستعبَد، بحيث يكون مفصولًا عن الإنترنت ويستخدم لخلق تكنولوجيا وثروة هائلة لصالح من يديرها.
    Mas alguns dos meus colegas querem falar contigo. Open Subtitles لكن أحد زملائي يود التحدث معك.
    - Sim! Isso é óptimo, mas estou com um cliente, um dos meus sócios Open Subtitles رائع، ولكنني مع زبون لذا سيقوم أحد زملائي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus