Ninguém, ninguém deixa dinheiro sem tocar a não ser que algo lhe tenha acontecido. | Open Subtitles | لا أحد، لا أحد يترك ماله دون أن يلمسه، حسناً إلا إذا كان قد حدث له شيئ |
As impressões únicas são o que vende melhor, e ninguém deixa uma impressão mais única do que tu. | Open Subtitles | ذوي الإنطباعات الفريدة الأكثر هم الذين يفوزوا، ولا أحد يترك انطباعاً أكثر فرادةً من خاصّتك. |
Porque ninguém deixa esta família duas vezes. | Open Subtitles | لأن لا أحد يترك هذه العائلة مرّتين. |
Só preciso de saber se está tudo limpo, então faça-me um favor e diga ao seu chefe que ninguém sai até que seja seguro para mim também. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة الى معرفة من الواضح، هكذا يفعل لي معروفا ونقول رئيسك في العمل أن لا أحد يترك حتى انها آمنة بالنسبة لي. |
ninguém sai no último ano, principalmente quando se é um quarterback. | Open Subtitles | لا أحد يترك اللعب في السنة الأخيرة يا صديقي وخاصة إذا كان ظهير ربعي |
ninguém deixa a minha tequilha quente, a balançar ao vento! | Open Subtitles | لا أحد يترك تكيلتي هكذا عرضة للرياح |
ninguém deixa um emprego desses, sem uma boa razão. | Open Subtitles | لا أحد يترك وظيفة في الجناح الغربي دون سبب جيد *الجناح الغربي هو مقر مكتب الرئيس في البيت الأبيض |
ninguém deixa a Casa Branca para ser Governador. | Open Subtitles | لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما |
ninguém deixa "Diamond Joe" Quimby à espera! | Open Subtitles | لا أحد يترك (ديموند جو كويمبي) يتحمّل المسؤولية! |
Nunca ninguém deixa esta cidade. | Open Subtitles | لا أحد يترك البلدة مطلقاً. |
ninguém sai a menos que seja especificamente ordenado. | Open Subtitles | لا أحد يترك المكان إلا في حالة تم أمره بذلك. |
Mas devias saber que ninguém sai da equipa. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعلم بأنه لا أحد يترك عصابتنا. |
O Billy diz que ninguém sai vivo de Alcatraz. | Open Subtitles | حسنا، ويقول بيلي لا أحد يترك الكاتراز على قيد الحياة. |