- Ninguém pode chegar perto dele... sou o único que pode alimentá-lo. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه الإقتراب منه عداى أنا الوحيد الذى يستطيع إطعامه |
Ninguém pode competir contigo. Eu estou tão feliz por eles. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه التنافس معك أنا سعيدة جدا لأجلهم |
O "Olho no Céu", coisas do Big Brother. Isto é uma área que não posso entrar, Ninguém pode. | Open Subtitles | العين في السماء ، أشياء الأخ الأكبر هذا العالم لا يمكني دخوله ، لا أحد يمكنه |
Se não sair daqui, não te conseguem apanhar, Ninguém consegue entrar aqui, eu não os deixaria. | Open Subtitles | هم لا يستطيعون مسكك لا أحد يمكنه أَن يدخل هنا أنا لن أَتركهم |
Bem, qualquer um pode tirar fotos fora do clube. | Open Subtitles | حسنًا، أيّ أحد يمكنه إلتقاط صور خارج النادي. |
Qualquer um podia fazer um bom passe. | Open Subtitles | وأي أحد يمكنه قذف تمريرة واحدة |
- Ninguém conseguiria fazer isso! | Open Subtitles | لا أحد يمكنه ذلك |
Ninguém, mas mesmo ninguém, pode conquistar algo sozinho. " | Open Subtitles | لا أحد,لا يوجد أحد يمكنه النجاة لوحده هنا |
É o que estou a tentar dizer. Ninguém pode resolver isto. | Open Subtitles | هذا ما أحاول إخبارك به لا أحد يمكنه إصلاح هذا |
"Ninguém pode estar sempre presente. | TED | لا أحد يمكنه أن يكون موجودًا طوال الوقت. |
Ninguém pode dizer que isso não pode acontecer em criança, por se ser demasiado ingénuo para perceber | TED | وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها |
Ninguém pode sair nem entrar. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه ان يترك المدينة او يدخل اليها |
Sabe, neste país Ninguém pode ser considerado culpado de um crime antes da devida sentença de um tribunal declarar essa culpa provada. | Open Subtitles | انظر, في هذا البلاد لا أحد يمكنه ان يعتبر مذنباً بإرتكاب الجريمه قبل ان تعلن المحكمه المشُكله ان التهمة قد ثبتت |
Ninguém consegue magoar-me! Porque neste mundo, só os capazes sobrevivem. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه إيذائي، لأن بهذا العالم لا ينجو إلا القويّ |
Meu, Ninguém consegue ficar acordado para sempre. | Open Subtitles | يا رجل. لا أحد يمكنه أن يبقى مستيقظاً إلى الأبد |
Claro. Qualquer um pode vir a minha casa ao seu bel-prazer. | Open Subtitles | أجل بالطبع, اي أحد يمكنه دخول منزلي كما يحلو له. |
Isso é bom, porque qualquer um pode disparar mas avistar o alvo é a parte difícil. | Open Subtitles | أي أحد يمكنه التصويب لكن تحديد الأهداف صعب |
Qualquer um podia tê-lo atingido com ele. | Open Subtitles | أي أحد يمكنه أن يضربهُ بها |
- Ninguém conseguiria fazer isso! A sério? | Open Subtitles | لا أحد يمكنه ذلك - حقاً ؟ |
A guerra acabou, ninguém nos pode dar ordens agora. | Open Subtitles | الحرب انتهت لا أحد يمكنه إعطائنا أوامر الان |
É uma via mecânica. ninguém sabe pilotar manualmente. | Open Subtitles | هذا خطَ ميكانيكى، لا أحد يمكنه التحليق فى خطَ ميكانيكى |
Mais ninguém podia fazê-lo além de ti. Eu não te mentiria, Rupe. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه عمل هذا سواك لن أكذب عليك يا روب |
Criar o meu frio e perfeito labirinto onde ninguém me vai poder encontrar. | Open Subtitles | أخلق المتاهة المتقنة الفاترة الخاصة بي حيث لا أحد يمكنه إيجادي |
Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
ninguém conseguia identificá-los, por causa das máscaras. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع ..بسبب الأقنعة اللعينة |