"أحد يمكنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém pode
        
    • Ninguém consegue
        
    • um pode
        
    • um podia
        
    • Ninguém conseguiria fazer
        
    • ninguém nos
        
    • ninguém sabe
        
    • ninguém podia
        
    • ninguém me vai
        
    • ninguém poderia
        
    • ninguém conseguia
        
    - Ninguém pode chegar perto dele... sou o único que pode alimentá-lo. Open Subtitles لا أحد يمكنه الإقتراب منه عداى أنا الوحيد الذى يستطيع إطعامه
    Ninguém pode competir contigo. Eu estou tão feliz por eles. Open Subtitles لا أحد يمكنه التنافس معك أنا سعيدة جدا لأجلهم
    O "Olho no Céu", coisas do Big Brother. Isto é uma área que não posso entrar, Ninguém pode. Open Subtitles العين في السماء ، أشياء الأخ الأكبر هذا العالم لا يمكني دخوله ، لا أحد يمكنه
    Se não sair daqui, não te conseguem apanhar, Ninguém consegue entrar aqui, eu não os deixaria. Open Subtitles هم لا يستطيعون مسكك لا أحد يمكنه أَن يدخل هنا أنا لن أَتركهم
    Bem, qualquer um pode tirar fotos fora do clube. Open Subtitles حسنًا، أيّ أحد يمكنه إلتقاط صور خارج النادي.
    Qualquer um podia fazer um bom passe. Open Subtitles وأي أحد يمكنه قذف تمريرة واحدة
    - Ninguém conseguiria fazer isso! Open Subtitles لا أحد يمكنه ذلك
    Ninguém, mas mesmo ninguém, pode conquistar algo sozinho. " Open Subtitles لا أحد,لا يوجد أحد يمكنه النجاة لوحده هنا
    É o que estou a tentar dizer. Ninguém pode resolver isto. Open Subtitles هذا ما أحاول إخبارك به لا أحد يمكنه إصلاح هذا
    "Ninguém pode estar sempre presente. TED لا أحد يمكنه أن يكون موجودًا طوال الوقت.
    Ninguém pode dizer que isso não pode acontecer em criança, por se ser demasiado ingénuo para perceber TED وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها
    Ninguém pode sair nem entrar. Open Subtitles لا أحد يمكنه ان يترك المدينة او يدخل اليها
    Sabe, neste país Ninguém pode ser considerado culpado de um crime antes da devida sentença de um tribunal declarar essa culpa provada. Open Subtitles انظر, في هذا البلاد لا أحد يمكنه ان يعتبر مذنباً بإرتكاب الجريمه قبل ان تعلن المحكمه المشُكله ان التهمة قد ثبتت
    Ninguém consegue magoar-me! Porque neste mundo, só os capazes sobrevivem. Open Subtitles لا أحد يمكنه إيذائي، لأن بهذا العالم لا ينجو إلا القويّ
    Meu, Ninguém consegue ficar acordado para sempre. Open Subtitles يا رجل. لا أحد يمكنه أن يبقى مستيقظاً إلى الأبد
    Claro. Qualquer um pode vir a minha casa ao seu bel-prazer. Open Subtitles أجل بالطبع, اي أحد يمكنه دخول منزلي كما يحلو له.
    Isso é bom, porque qualquer um pode disparar mas avistar o alvo é a parte difícil. Open Subtitles أي أحد يمكنه التصويب لكن تحديد الأهداف صعب
    Qualquer um podia tê-lo atingido com ele. Open Subtitles أي أحد يمكنه أن يضربهُ بها
    - Ninguém conseguiria fazer isso! A sério? Open Subtitles لا أحد يمكنه ذلك - حقاً ؟
    A guerra acabou, ninguém nos pode dar ordens agora. Open Subtitles الحرب انتهت لا أحد يمكنه إعطائنا أوامر الان
    É uma via mecânica. ninguém sabe pilotar manualmente. Open Subtitles هذا خطَ ميكانيكى، لا أحد يمكنه التحليق فى خطَ ميكانيكى
    Mais ninguém podia fazê-lo além de ti. Eu não te mentiria, Rupe. Open Subtitles لا أحد يمكنه عمل هذا سواك لن أكذب عليك يا روب
    Criar o meu frio e perfeito labirinto onde ninguém me vai poder encontrar. Open Subtitles أخلق المتاهة المتقنة الفاترة الخاصة بي حيث لا أحد يمكنه إيجادي
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    ninguém conseguia identificá-los, por causa das máscaras. Open Subtitles لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع ..بسبب الأقنعة اللعينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus