Que esta seja a noite da história que um dia eu e a Vanessa contaremos aos nossos netos. | Open Subtitles | اريد ان تكون الليلة هي الليلة التي سنقصها على أحفادنا |
Isto vai ser uma história tão bonita, que vamos contar aos nossos netos. | Open Subtitles | أعني انها ستكون قصة جميلة سنقصها على أحفادنا |
O meu pai diz que, se sobrevivermos como espécie, estas relíquias ajudarão os nossos descendentes a saberem quem éramos e como vivíamos. | Open Subtitles | يقول أبي بأنّنا يجب أن ننجو بكوننا أحد من الأجناس وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا |
Encarregaremos os nossos descendentes para que abram este cofre de história, no dia de hoje, daqui a 50 anos. | Open Subtitles | و نطالب أحفادنا أن يفتحوا هذه العلبة بعد خمسين سنة من اليوم |
Nós pagamos as contas ao fim do mês, mas quem realmente vai pagar as contas serão os nossos netos. | TED | نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا. |
Eu e a minha esposa estamos a economizar para realizar o nosso sonho de nos mudarmos para mais longe dos nossos netos. | Open Subtitles | زوجتي المُسنّة و أنا أنقذناها من الإنتقال خارج ملكيّة أحفادنا |
Minha preocupação é como melhoraremos esta história quando a contarmos aos nossos netos. | Open Subtitles | همي الوحيد هو كيف سنلطف هذا عندما نخبر أحفادنا كيف نحن ألتقينا |
De outra forma, como poderemos contar aos nossos netos que os seus avós se sentavam nessa sala em pequenas filas, como pés de milho, e assistiam ao professor lá ao fundo a falar acerca dos conteúdos e sabem que nem tínhamos botão para retroceder? | TED | والا حينها، كيف نخبر أحفادنا انه أجدادهم جلسوا هنا في هذه الغرفة في ممرات ضيقة كسيقان الذرة وهم يتابعون الأستاذ الى النهاية يتحدث عن المحتوى، كما تعرفون، لم يكن لديكم زر اعادة؟ |
E um dia contaremos aos nossos netos que uma harpia devoradora de homens quase nos separou! | Open Subtitles | وفي يوماً ما سنخبر أحفادنا بأمر ذلك الرجل الذي كاد أن يفرقنا! |
Já temos alguma coisa para contar aos nossos netos. | Open Subtitles | شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا |
Depois de governarmos durante muito tempo, e deixarmos a França e a Escócia aos nossos filhos, e aos nossos netos e aos nossos bisnetos, e conhecermos o nosso criador, | Open Subtitles | بعد أن نحكم، لفترة طويلة جدا، سنترك "فرنسا" و"سكوتلاندا" لأطفالنا. وأحفادنا، وأحفاد أحفادنا. وعندما نلتقي بخالقنا، يمكنكِ أن تسأليه بنفسك. |
Tirou aos nossos netos o pai deles? | Open Subtitles | سلب والد أحفادنا منهم ؟ |
Os nossos descendentes distantes, distribuídos por muitos mundos através do sistema solar e para além, estarão unidos pela herança comum, pelo respeito pelo planeta natal, e pelo conhecimento de que, por mais que outras vidas possam existir | Open Subtitles | أحفادنا البعيدون مجتمعون في عوالم كثيرة بطول النظام الشمسي وما ورائه |
Sobre a responsabilidade que os nossos descendentes teriam, quando aterrassem finalmente na Terra. | Open Subtitles | حول المسؤولية التي سيحملها أحفادنا عندما تطأ قدمهم على الأرض أخيرًا |
Essa tarefa, esse privilégio, pertence aos nossos descendentes. | TED | تلك المهمة وذلك الشرف من نصيب أحفادنا. |
Os nossos descendentes futuros poderão encontrar um atalho através do tempo e espaço. | Open Subtitles | ...من المحتمل أن يتمكن أحفادنا من العثور على طريق مختصر عبر الفضاء والزمن |
Se existirem outros universos, poderá levar os nossos descendentes do nosso Universo condenado para um universo paralelo, onde eles podem encontrar outra Terra ainda nos primeiros tempos de vida. | Open Subtitles | ..وإذا ما كان هناك أكوان أخرى فقد يخرج ذلك الثقب أحفادنا من مصير كوننا ... لكون آخر موازي |
Funcionam bem. Enquanto que, hoje, podemos garantir que as embalagens de ontem estarão cá daqui a 10 000 anos, o que eu quero garantir é que, daqui a 10 000 anos, os nossos descendentes, os filhos dos nossos filhos, viverão felizes e em harmonia com uma Terra mais saudável. | TED | إنه عمل عظيم. وبينما ، اليوم ، نستطيع أن نضمن أن عمليّات التعبئة الماضية ستكون هنا بعد 10.000سنة، ما أريد أن أضمنه هو أنّه بعد مُضيّ 10.000 سنة، سيتمكّن أحفادنا وأطفال أطفالنا، من العيش في سعادة ووئام مع كوكب ينعم بالصحّة. |
Mas os nossos netos poderão ter algumas razões de preocupação. | TED | لكن أحفادنا سيكونوا نوعاً ما قلقين من هذا . |
Se isso continuar a um mais modesto 1%, os nossos netos serão duas vezes mais ricos do que nós. | TED | إذا استمر أقل بقليل من الاثنين بالمائة، سيصبح أحفادنا أكثر ثراءً منا بمرتين. |
Precisamos de criar um futuro para os netos dos nossos netos. | TED | نحتاج لبناء مستقبل لأحفاد أحفادنا. |
Mas alguns dos nossos netos provavelmente chegarão. | TED | ولكن بعض أحفادنا سيروه. |