"أخبرتَني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Disseste-me
        
    • me disseste
        
    • Disse-me
        
    • contaste
        
    • me disse
        
    • dito
        
    • disseste que
        
    Disseste-me que o teu desejo era maior quando barbeio o pescoço. Open Subtitles أخبرتَني ان رغبتَكَ كَانتْ أعظم عندما حَلقتُ رقبتَي
    Disseste-me que estavas falido. Disseste-me que estavas teso! Open Subtitles ـ أخبرتَني أنك مُـفـلـس ـ أخبرتَني أننا مفلسين؟
    Acho que foi quando me disseste que o meu pai tinha morrido, à tua frente, depois de o chamares para o último trabalho. Open Subtitles أعتقد كان ذلك عندما أخبرتَني كيف مات أبي، أمام عيناك، عندما جررته إلى آخر عمليه.
    Nunca me disseste por que te reformaste tão cedo. Open Subtitles أنت مَا أخبرتَني الذي تَقاعدتَ أولَ جداً.
    Quando nos conhecemos, Disse-me que os assuntos entre as nações do meu planeta pareceriam insignificantes assim que eu descobrisse o que realmente se passa lá em cima. Open Subtitles عندما ألتقينا أولاً مره أخبرتَني ان القضايا بين أممِ كوكبِي ستبْدو تافه عندما أكتشف ما يحدث بالأعلى
    Já agora, queria perguntar-te, por que não me contaste sobre o teu novo projecto? Open Subtitles بالمناسبة، أنا كُنْتُ يَقْصدُ سُؤالك , الذي مَا أخبرتَني حول مشروعِكَ الجديدِ؟
    É apenas das drogas... ou você não me disse que ia passar o dia com a sua filha? Open Subtitles صباحاً أنا فقط ملئ بالمخدّراتِ، أَو مَا أخبرتَني أنت كُنْتَ ستَصْرفُ اليوم مَع بنتِكَ؟
    Disseste-me que ele tinha roupa interior. Open Subtitles أخبرتَني هو كَانَ يَلْبسُ الملابس الداخلية.
    Tu Disseste-me dez, e eu disse que tinha cinco. Open Subtitles الآن، أخبرتَني عشَرة، وأنت قُلتَ بأنّني أحتاج إلى خمسة.
    Disseste-me para fazer o que fosse preciso. Open Subtitles أخبرتَني بأنّني يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ مهما كلّف الأمر.
    Disseste-me que tinhas falado com eles. Open Subtitles فرانك، أخبرتَني أنت تَتكلّمُ معهم.
    Disseste-me que não tinham provas. Open Subtitles أخبرتَني ليس لديهُمْ شيء، اوكي؟
    Disseste-me que não tinhas nada. Open Subtitles أخبرتَني أنت ما كَانَ عِنْدَهُ أيّ شئُ.
    Tu ainda não me disseste o que estás a fazer aqui. Open Subtitles أنت ما زِلتَ مَا أخبرتَني الذي أنتَ تَعْملُ هنا.
    Sabes, quando me disseste para me juntar a ti para algum divertimento, não sabia que ia ser tão maravilhoso como isto. Open Subtitles تَعْرفُ، عندما أخبرتَني لإلتِحاق بكم لبَعْض المرحِ، أنا حقاً لَمْ أُدركْ هو كَانَ سَيصْبَحُ رائع كهذا.
    É como uma vez me disseste. Não foi por acaso que ela me pôs no comando. Open Subtitles و كأنّكَ أنتَ من أخبرتَني ذاتَ مرّة أنّها حمّلتني المسئوليّة لسببٍ ما
    Disse-me em tempos que quando era um rapazinho, era o Walter que tomava conta dos seus pais. Open Subtitles أخبرتَني ذات مرة أنكَ عندما كنتَ صغيراً كنتَ تعمل على مراقبة أبويك
    Disse-me que ainda tem alguém lá. Open Subtitles أخبرتَني أنه لديك بعض الرجال لا يزالونّ هناك.
    Sra. Holloway, quando a contratei Disse-me que estava acostumada a atender o telefone. Open Subtitles ،آنسة."هـولـواي" . أخبرتَني عندما إستأجرتُكِ أنك تَعوّدتِ أَنْ تُجيبي على المكالمات الهاتفية.
    Hensley, diz-lhe o que me contaste. Open Subtitles هينزلي، يُخبرُه الذي أنت فقط أخبرتَني.
    Bem, já me contaste. Open Subtitles حَسناً، أنت عَمِلتَ؛ أخبرتَني.
    Eu sei o que lhe disse, mas porque não me disse nada sobre a arma? Open Subtitles أَعْرفُ ما أخبرتُك، لكن لماذا أنت أخبرتَني عن البندقيةِ؟
    Pensei que me tinhas dito que a tua família morava toda em Washington. Open Subtitles ظننتُ أنك أخبرتَني أن كل عائلتكَ تعيش في واشنطن.
    disseste que era o melhor serviço que te deram. Open Subtitles أنت فقط أخبرتَني هذا كُنْتُ الأعظمَ المهمة التي أنت تَصِلُ أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus