"أخبركم عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar de
        
    • falar-vos de
        
    • dizer-vos
        
    • falar-vos sobre
        
    • contar
        
    • contar-vos
        
    • vos falar
        
    • falar sobre o
        
    • vou
        
    vou falar de duas das mulheres que têm trabalhado comigo: Saira Shams. TED دعوني أخبركم عن اثنتين من النسوة اللواتي عملت معهن: سايرا شمس.
    vou falar-vos de Omar, um sírio refugiado, de cinco anos, que chegou à costa de Lesbos num barco de borracha apinhado. TED أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ.
    Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. TED ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك.
    Eu quero falar-vos sobre uma amiga que ensinava inglês a adultos em Abu Dhabi. TED أريد أن أخبركم عن صديقتي التي كانت تُدرّس اللغة الإنجليزية للبالغين في دُبي
    Gostava de vos contar a história de uma destas crianças, cuja história foi também transmitida pela ABC News. TED أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز.
    Por exemplo, vou contar-vos a história do ano de 1950. TED على سبيل المثال، دعوني أخبركم عن تاريخ السنة 1950.
    Senhoras e senhores, Eu não estou aqui hoje para vos falar da glória das armas. TED سيداتي سادتي أنا لا اقف اليوم هنا لكي أخبركم عن عظمة الاسلحة
    Mas, antes de vos dizer o que o instrumento revelara, gostava de vos falar de uma doente específica que acompanhei, uma rapariga. TED ولكن قبل أن أخبركم عن ماذا كشفت الآداة، أود أن أحكي لكم عن مريض بعينه، تتبعت أخباره، فتاة صغيرة.
    vou falar de alguns dos custos quando falhamos em aproveitar o potencial dos nossos estudantes. TED دعوني أخبركم عن بعض التكاليف عندما لا نستطيع الاستفادة من طاقات الطلبة.
    vou falar de Beatrice Biira. TED دعني أخبركم عن بياتريس بييرا.
    Hoje quero falar-vos de um projeto desenvolvido por cientistas de todo o mundo para pintar um retrato neuronal da mente humana. TED أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ.
    vou falar-vos de duas aplicações em que estamos muito interessados. TED دعوني أخبركم عن تطبيقين نحن مهتمون بهما.
    Quero falar-vos de outra doença. TED أريد أن أخبركم عن اضطراب آخر.
    Mas, antes de fazê-lo, vou dizer-vos algumas coisas que tornaram isso fosse possível. TED لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً.
    Quero contar-vos como essa crise se perpetua, e depois vou dizer-vos como vamos remediar isso. TED أريد أن أخبركم عن كيفية استمرارها، وبعد ذلك سأقول لكم كيف سنقوم بإصلاحها.
    Quero falar-vos sobre um concurso muito bizarro que tem lugar todas as primaveras em Nova Iorque. TED أريد أن أخبركم عن مسابقة غريبة جداً والتي تقام كل ربيع في مدينة نيويورك
    Quero falar-vos sobre um dos mais sub-apreciados aspectos da resposta ao "stress" e a ideia é esta: O "stress" torna-vos sociais. TED أود أن أخبركم عن جانب من اكثر جوانب الاستجابات للضغط التي لا تعطى حقها، والفكرة هي هذه: الضغط يجعلكم اجتماعيين أكثر.
    Mas antes quero contar a minha experiência com o céu noturno. TED ولكن أولاً، أود أن أخبركم عن تجربتي مع سماء الليل المظلمة.
    E posso contar o caso de um legislador que, apesar da grande pressão, continuou a defender as proteções ambientais. TED كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين دفع بالحماية البيئية.
    Agora quero contar-vos três coisas que aprendi sobre mim, naquele dia. TED أريد أن أخبركم عن ثلاثة أشياء التي تعلمتها عن نفسي في ذلك اليوم.
    Para isso, vou contar-vos como o cérebro lida com a entrada de informação sensorial. TED لتحقيق ذلك، سوف أخبركم عن كيفيّة تعامل الدماغ مع المعلومات الحسية.
    No tempo que resta, gostaria de vos falar sobre duas das suas características. TED في الوقت المتبقي، أود أن أخبركم عن ميزتين من ميزات هذه الأبعاد الإضافية.
    # Pessoal, deixem-me falar sobre o meu melhor amigo # Open Subtitles * أيها الناس , دعوني أخبركم عن أفضل صديق لي *

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus