"أخبركم ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • contar-vos o que
        
    • dizer o
        
    • dizer-vos o
        
    Vou contar-vos o que aconteceu com a Tracy Shapiro. TED لذا دعوني أخبركم ما حدث لتريسي شابيرو
    Deixem-me contar-vos o que aconteceu. TED لكن دعوني أولاً أخبركم ما الذي حدث.
    Deixem-me contar-vos o que realmente aconteceu. TED ولكن دعوني أخبركم ما حدث في الحقيقة
    Entretanto, eu posso-vos dizer o que está acontecer neste momento. Open Subtitles وإلى أن يمضي الوقت، أستطيع أن أخبركم ما الذي يجري حالياً
    Não tenho de vos dizer o que enfrentamos, e a significância desta operação. Open Subtitles ليس علي أن أخبركم ما نحن بصدده وأهمية هذه العملية
    Posso dizer-vos o que eu odeio? Open Subtitles أيمكنني أن أخبركم ما الذي أكرهه يا رفاق؟
    Mas é importante dizer-vos o que esta projeção de heroísmo e expetativa de gratidão constante faz a pessoas que estão a tentar recuperar. TED ولكن من المهم أن أخبركم ما الذي يقدمه هذا الدور البطولي وهذا الامتنان المتوقع لأولئك الناس الذين يحاولون النقاهة والاستشفاء.
    Enquanto abrem os portfolios e organizam os vossos trabalhos, vou dizer o que não quero ver. Open Subtitles لذا بينما تفتحون محافظكم و ترتبون اعمالكم دعوني أخبركم ما لا أريد رؤيته
    Preciso dizer o que acontece a quem tenta escapar? Open Subtitles أيجب أن أخبركم ما يحدث لأولئك الذين يحاولون الهرب؟
    Depois, esta imagem — vou voltar atrás, antes de dizer o que isto é. TED وهذه الصورة... أعتقد أني سأتراجع قبل أن أخبركم ما هذا.
    (Risos) Então, vou dizer-vos o que provocou respostas tão iradas, e vou deixá-los decidir se as respostas são realmente escandalosas. TED ( ضحك ) لذا دعونى أخبركم ما الذى أثار هذه الإنتقادات الحانقة العارمة، وسأترككم تقررون إذا كانت -- الإدعاءات صادمة ومفاجأة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus