Disseram-nos que um dos porta-aviões haviam afundado, e que outro estava gravemente danificado. | Open Subtitles | أخبرونا أن حاملة طائرات واحدة قد تم إغراقها |
Quando assinámos os papéis do registo na Câmara... Disseram-nos que o último dono do carro... morreu dentro dele, asfixiado com monóxido de carbono. | Open Subtitles | عندما كُنا نـوقع وثيقة التسجيل في دار البلدية.. أخبرونا أن الرجل الذي كان يمتلك السيارة.. مـات فيها مُختنقاً بأوّل أكسيد الكاربونِ. |
Ouvimo-lo a tocar, mas disseram-nos para não atender o telefone. | Open Subtitles | لقد سمعناه يرن ولكنهم أخبرونا أن لا نجيب على الهاتف |
Nos disseram que o consulado está fechado por causa dos tiroteios e que o cônsul estava a trabalhar aqui. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
Disseram para ficarmos onde estamos e esperarmos pelos bombeiros. | Open Subtitles | أخبرونا أن نبقى حيثُ نحن وننتظر رجال الإطفاء |
ensinam-nos que o conhecimento divino nos vem através do masculino, Seja pelo imã, pelo sacerdote, pelo rabino, pelo homem santo. | TED | أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس. |
Muitos irmãos disseram-nos, que Abu Ahmed, mensageiro de Bin Laden... e ele trabalhou junto contigo. | Open Subtitles | كثير من الأخوان أخبرونا, أن أبو أحمد مراسل بن لادن كان.. يعمل بشكل مقرب جداً معك. |
Nós nascemos no espaço. Disseram-nos que a Terra era inabitável. | Open Subtitles | "ولدنا في الفضاء، أخبرونا أن الأرض غير مأهولة للعيش، |
Mas eles Disseram-nos que os Street Gangsters da 54ª e os Latin Players têm andado em conflito ultimamente. | Open Subtitles | لكنهم أخبرونا أن أعضاء عصابة الشارع 45ـ و العصابة اللاتينية كان بينهم مشاحنات |
Quando falámos com ativistas, Disseram-nos que a emancipação começa garantindo a devida igualdade dos sexos, em que o estatuto das mulheres seja reconhecido pela sociedade. | TED | عندما تحدثنا إلى الناشطين، أخبرونا أن منح السلطة يبدأ بضمان المساواة المناسبة بين الجنسين، حيث يتم ترسيخ مكانة المرأة في المجتمع. |
Disseram-nos que a Força Aérea ia fazer bombardeamentos e fazer crateras na praia para nós para nos podermos esconder e isso não aconteceu. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القوات الجوية ستدعمنا بالقاذفات الثقيله التى ستقصف الشاطئ لتوفر لنا حفر نستطيع أن نحتمى بها إلا أن هذا لم يحدث |
Disseram-nos que o Vietname seria muito diferente dos Estados Unidos da América... | Open Subtitles | " أنا لست منهم " الآن أخبرونا أن (فيتنام) تختلف تماماً |
Porque é uma secção inacabada, e disseram-nos para não irmos lá. | Open Subtitles | لأن هذا القطاع غير مكتمل و لقد أخبرونا أن لا نذهب إلي هناك |
disseram-nos para tirarmos fotografias do acidente, dos danos, de tudo. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن نلتقط صوراً لموقع الحادث كل الأضرار، كل شيء |
Eles disseram-nos para bloquear a entrada. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن نغلق فتحات التهوية. |
E os produtores disseram que há 3 versões do roteiro... | Open Subtitles | بجانب أن المنتجين أخبرونا أن هناك ثلاث نسخ مختلفة من النص أنها طريقة حتى لا يعرف أحد النهاية كان يجب أن تعرف هذا |
Eles nos disseram que os canais ... escolher qualquer freqüência, mas não é. | Open Subtitles | أخبرونا أن أجهزة البث ستلتقط أية ترددات لكنها لا تلتقطها |
Disseram para não sairmos da tenda. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن لا نغادر الخيمة |
Disseram para esperarmos aqui. | Open Subtitles | أخبرونا أن ننتظر هُنا |
Similarmente, ensinam-nos que os génios criativos residem no masculino, ou seja, é o homem que será capaz de nos dizer quem realmente somos, é o homem que contará a história universal, em nome de todos nós, enquanto que as mulheres artistas apenas falam das suas experiências, dos problemas femininos, só realmente relevantes para as mulheres e de interesse passageiro para os homens, e realmente apenas para alguns homens. | TED | بالمثل، أخبرونا أن العبقرية تسكن في الذكر، إنه الذكر الذي سيقدر على إخبارنا من نكون حقيقةً، أن الذكر هو من سيروي القصة الكاملة نيابةً عنا جميعًا، بينما الفنانات من النساء سيتكلمن فقط عن خبراتهن، قضايا المرأة تتعلق بها فحسب و تمثل اهتمام عابر للرجل -- و بالفعل بعض الرجال فقط. |
E também nos disse que o Dennis tem antecedentes criminais juvenis. | Open Subtitles | وكذلك أخبرونا أن دينيس لديه سجل اجرامي |