"أخبرَني" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse-me
        
    • me disse
        
    • contou-me
        
    • dito
        
    • me contou
        
    • falou-me
        
    Ele disse-me que me mataria caso fizesse algum barulho. Open Subtitles أخبرَني هو كَانَ سيَقْتلُني إذا جَعلتُ أيّ ضوضاء.
    O santero disse-me que você tem o poder mais assustador, que é você com quem devo falar. Open Subtitles السانتيرو أخبرَني بأنّكي الوحيدة ذات القوة المخيفة الأكثر ذلك بأنّكي الوحيدة الذي يجب أن أراها
    Bem, ele disse-me que era anémico, e que não conseguia dormir, Open Subtitles حَسناً، أخبرَني إنه لديه فقر دم وإنه لا يَستطيعُ النوم
    Miss Petachi! Ninguém me disse que estava aqui. Open Subtitles الآنسة بيتاشي مفيش حد أخبرَني بانك كُنْتَ هنا.
    O Gill contou-me como tu e ele... Como tu e toda a gente... Open Subtitles جيل أخبرَني كيف أنتِ وهو كيف أنت وكل شخص
    Não admira que o Leo não me tenha dito para vir trabalhar. Open Subtitles لا عَجَب الأسد مَا أخبرَني إلى تعال للعَمَل.
    O Clarence me contou sobre o encontro. Open Subtitles كلارينس أخبرَني حول تأريخِكَ وكُلّ،
    A sério? Ele disse-me que foi uma lua-de-mel longa. Open Subtitles أخبرَني ذلك هو كَانَ شهرَ عسل طويلَ واحد.
    Ele disse-me para soprar isto se não conseguisse controlar-me. Open Subtitles أخبرَني أيّ وقت كَانَ عِنْدي مشكلةُ سَيْطَرَة على نفسي لنَفْخ هذا.
    Ele disse-me que eu ia tornar-me num monstro dentro de dois dias. Open Subtitles أخبرَني بأني سَأُصبحُ وحشاً في خلال يومين
    Tinha um amigo russo. Ele disse-me. Open Subtitles كَانَ عِنْدي صديق روسي ، اسمه نيقولاي.أخبرَني بذلك.
    disse-me que tratam muito bem as raparigas, e que oferecem alguns benefícios. Open Subtitles أخبرَني بأنّك أَخذتَ العناية الجيدة للبناتِ... وبأنّك تَعْرضُ نوع من منافع.
    O pintor disse-me que já não fabricam o nosso papel. Open Subtitles لا شيء، الرسّام أخبرَني ذلك هم لا يَجْعلونَ ورقَ جدراننا أكثر.
    O pai disse-me que andavam a gozar comigo. Open Subtitles الأَبّ أخبرَني ناسَ كَانوا سُخْرِية مِني.
    Ele disse-me que se reformou, mas eu descobri a verdade. Open Subtitles أخبرَني تَقاعدَ، لَكنِّي إكتشفتُ الحقيقةَ.
    Uma vez alguém me disse, "Você é tão grande quanto você sente." Open Subtitles شخص ما أخبرَني ،في مرة "أنت كبير بقدر ما تشعر ."
    O Turk nunca me disse que tu eras a tótó do projecto dele. Open Subtitles التركي مَا أخبرَني أنت كُنْتَ مهوسَ مشروعِه.
    O Christian não me disse que estava contigo na sala de parto. Open Subtitles المسيحي مَا أخبرَني بأنّه كَانَ مَعك في غرفةِ الولادة.
    E o Joey contou-me a confusão. Ele está bastante confuso. Open Subtitles وجوي أخبرَني عن تشويشِه، انه يرتبك كثيراً
    Padre Simon e eu falamos muito online e contou-me as melhores histórias da vida dele e como seria bom se me junta-se a ele. Open Subtitles الأب سايمون وأنا تَكلّمَ كثيراً على الإنترنت وهو أخبرَني أفضل القصص حول حياتِه وكَمْ جيد هو سَإذا أَنضمُّ إليه.
    Devia ter-lhe dito, sem pensar no Dr. Sagamore. Open Subtitles أَتمنّى شخص ما أخبرَني. أنا كان يَجِبُ أنْ أُخبرَه، مهما الدّكتور ساجامور قالَ.
    Ou assim o Thomas me contou. Open Subtitles أَو لذا توماس أخبرَني.
    Mas falou-me no jantar e deixou essas instruções. Open Subtitles لَكنَّه أخبرَني عن العشاءِ, وتَركَ تلك التعليمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus