Fiz isso durante quase cinco anos e esta experiência levou-nos por toda a Índia, de cima a baixo. | TED | إذاً فقد فعلت هذا لخمسة أعوام تقريباً، وهذه التجربة بالفعل أخذتنا طوال الطريق في طول وعرض الهند. |
A nossa viagem de autocarro levou-nos de São Francisco a Londres, Tínhamos trocado de autocarro no Oceano Atlântico. | TED | رحتلنا بالباص أخذتنا من سان فرانسيسكو الى لندن. نقوم بإستبدال الباصات عند البرك الكبيرة. |
Especialmente, desde a noite que Nádia, minha irmã nos levou a uma festa em honra de uma poetisa veneziana... | Open Subtitles | خاصَة منذ تلك الليلة الَتي أخذتنا فيها أختي نادية إلى حفلة على شرف شاعرة من مدينة البندقيَة |
É verdade que a Srta Elsa nos levou para o Dandy Mott, mas apenas porque eu lhe pedi. | Open Subtitles | أجل, قد أخذتنا إلسا لمنزل داندي ولكن فقط لأنني طلبت منها هذا |
Pode levar-nos ao Parque Santa Rosita? | Open Subtitles | هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟ |
Tudo bem, mas só se nos levares a um lugar muito bom. | Open Subtitles | حسنا ، حسنا ، فقط اذا أخذتنا إلى مكان رائع حقا |
Quando nós lá chegámos, o meu pai tinha ido para o hospital com ela e por isso a mãe da Tammy levou-nos a nós ao hospital. | Open Subtitles | كان أبي قد أخذ أمي إلى المستشفى لذلك أمُّ تامي أخذتنا إلى المستشفى |
E levou-nos para onde a água e o mais profundo azul escuro que alguma vez viste. | Open Subtitles | لقد أخذتنا المياه أعمـّق وأحلك ظلاماً ماء رأيتهُ |
E no verão seguinte... minha mãe levou-nos ao museu para ver os corpos cortados. | Open Subtitles | والصيف التالي أخذتنا أمي الى المتحف لمشاهدة الناس المقطعة, |
Que levou-nos a uma cópia do hangar onde a pressa e medo de ser visto fizeram o trabalho por nós. | Open Subtitles | والتي أخذتنا إلى حظيرة طائرات متطابقة حيث استغللنا حاجتكم للسرعة وخوفكم من أن يتم كشفكم كي تكملوا الخدعة عوضًا عنا |
Ela levou-nos numa viagem e revelou-nos uma coisa muito especial. uma filha, com oito dias. | TED | و لقد أخذتنا في رحلة و كشفت شئ ما مهم بالنسبة إلينا -- أختها, و عمرها ثمانية ايام. |
Depois, levou-nos ao congelador e mostrou-nos as duas amostras que ainda tem e que ainda estão rotuladas RES 360. | TED | بعدها أخذتنا إلى حجرة التجميد وعرضت علينا العينتين اللّتان ما زالا معها واللّتان ما زالا باسم RES 360 |
Contudo, reuni-me com os meus doutos colegas e está lá fora um problema que nos levou dois anos a demonstrar. | Open Subtitles | أى كان, أنا و زملائى تشاورنا و هناك مشكلة على السبورة ... فى الوقت الحالى التى أخذتنا لأكثر من سنتين لكى نثبتها |
Quando a Onz nos levou à procura do Will, foi a casa dele, certo? | Open Subtitles | حين أخذتنا "إيل" لإيجاد "ويل"، فإنها أخذتنا إلى منزله، صحيح؟ |
Lembra quando mamãe nos levou para visitar tio Howard, na Califórnia? | Open Subtitles | هل تذكر عندما أخذتنا أمي الى زيارة العم (هوارد) في كاليفورنيا ؟ |
Sr. Greystoke, podia levar-nos até ao meteoro? | Open Subtitles | سيد (غريستول), هلا كنت لطيفاً و أخذتنا إلى النيزك |
O que a tia Bea fez com o resto do dinheiro... foi levar-nos a dançar. | Open Subtitles | ما فعلته خالتي (بي) بباقي المال... هو أن أخذتنا لمرقص في برودواي |
Ashley, podes levar-nos até à nossa mesa? | Open Subtitles | (آشلي)، هلا أخذتنا إلى مائدتنا؟ |
Da próxima vez que nos levares para alguma coisa com ratas falantes, é melhor que seja sobre ratas falantes. | Open Subtitles | و إن أخذتنا مرةً أخرى إلى عرض "حديث النواعم" فإننا نتوقع بأن نرى "نواعم" في هذا العرض! |
Se nos levares é todo teu. | Open Subtitles | إذا أخذتنا سوف أعطيها لك |
E se nos levar para o futuro? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا إذا أخذتنا إلى المستقبل ؟ |