"أخذتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tomei
        
    • levei
        
    • Tirei
        
    • apanhei
        
    • aceitei
        
    • fiz
        
    • levar
        
    • Fiquei com
        
    • Tive
        
    • tirar
        
    • tirado
        
    • levasse
        
    • peguei no
        
    Estava tão perturbada que tomei um comprimido para descansar. Open Subtitles انا انزعجت أخذتُ حبة منومة للإرْتياَح بعض الشيء
    levei as orelhas para o laboratório. TED لذا، أخذتُ الآذان التي صنعتها إلى المختبر.
    Isto é um disparate. Desculpa se Tirei uma colherada do teu gelado. Open Subtitles أنا آسفة بأنني أخذتُ قضمةً صغيرة من الأيس كريم الخاصة بك
    Isto é embaraçoso. Acho que apanhei o telefone errado. Open Subtitles هذا أمر مُحرج، أعتقد أنّي أخذتُ الهاتف الخطأ.
    aceitei o conselho e desisti. Open Subtitles لقد أخذتُ بنصيحتة .وتراجعت عن ما كنتُ سأفعلة
    Vamos lá, companheiros, é isso! fiz apostas sobre quem bebia mais rápido. Open Subtitles هيا يا رفاق، هكذا، لقد أخذتُ رهانات على الذي يمكنه أن يشرب أسرع
    La levar o Tembo ao bano e encontrei este. Open Subtitles أخذتُ تيمبو للاستحمام فوجدتُ هذا الدغفل.
    tomei uma data de Cialis, pois tinha grandes planos para o Dia dos Namorados. Open Subtitles حسناً، ماذا بشأني أنا ؟ أخذتُ مقويات للتو لأنه لدي خطط كبيرة ليلة عيد الحب
    Certo, e tomei um comprimido para dormir e deitei-me. Open Subtitles صحيح، وبعد ذلك أخذتُ حبة منوم، وذهبتُ إلى النوم.
    tomei a liberdade de reservar os 4 andares. Com o seu cartão. Open Subtitles أخذتُ حريتي، في حجز الطابق بأكمله، ببطاقتك الائتمانية
    Houve momentos, obviamente, que levei a câmara comigo e esses momentos também foram incríveis de captar. TED بالطبع كانت هناك أوقاتٌ أخذتُ فيها الكاميرا معي، وكان التقاط الصور رائعاً جداً كذلك.
    Por isso levei a lata comigo e esta coisa ligou-se sozinha. Open Subtitles ،لذا أخذتُ العلبة معي البيت ! وهذا الشيء أيقظ نفسه
    levei a foto dela a um daqueles sítios que faz o envelhecimento digital. Open Subtitles أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات التي تقومُ بخدع تغيير العمر
    Eu Tirei o bolo da palete das entregas, mas alguém abriu a porta por dentro. Open Subtitles لقد أخذتُ الكعك مِن سيارة التوصيل لكن فتح أحدهم الباب مِن الداخل
    Não está. Eu Tirei o telemóvel da Andi e mandei-a para casa. Open Subtitles إنه لا يفعل, أخذتُ هاتف آندي وأعدتها للبيت
    Também Tirei um pacote de pastilhas, um batom e mais 28 dólares. Open Subtitles و أيضاً أخذتُ 28 دولار كنتُ سأخرج لأشتري النبيذ
    apanhei a lista de conselheiros das empresas das quais o seu marido fazia parte, cruzei-as... com os registos de imóveis da Ilha Fishers nos anos 60. Open Subtitles أخذتُ قائمة من لوائح الأعضاء من الشركات التي كان زوجك مرتبطا معها وطابقتهم
    apanhei um para refrigerante, e outro para um salgadinho, e o terceiro era para um prato congelado. Open Subtitles أخذتُ واحد كان لقنينة صودا و أخذتُ واحد آخر كان لوجبة جبنة و الثالث كان لوجبة عشاء سمك
    - aceitei o teu conselho e decidi que é melhor não saber. Open Subtitles أخذتُ بنصيحتكَ وقررتُ أنّه من الافضل ألاّ أعرف
    fiz uma pausa para carregar baterias. Open Subtitles لقد أخذتُ استراحة قصيرة كي أستعيد قوّتي و نشاطي
    Começou comigo a levar alguns dólares do caixa em cada turno. Open Subtitles لقد بدأ الأمر معي أخذتُ بضعة دولارات من المسجل في كل مناوبة
    Eu Fiquei com o estibordo. Open Subtitles لكن أصغِ ، اقتسمنـا السفينة أخذتُ الميمنة و أخذ هو الجـانب الآخر
    Senhor, também Tive a liberdade de fazer uma pesquisa. Open Subtitles سيّدي، أخذتُ الحريّة أيضًا للمضي ووضعه خارج السلك.
    Vou tirar uma semana de férias. Open Subtitles لقد أخذتُ أسبوعاً كامل إجازة من العمل يا رجل
    Disse-lhe que lhe tinha tirado aquilo a que ele dava mais valor. Open Subtitles ولقد أخبرتَهُ بأنني أخذتُ :الشيء الذي يقدّرهُ أكثر شيء
    Se eu levasse tudo o que a polícia pode ter suspeitado de que eu ainda estava vivo. Open Subtitles إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة
    peguei no rapaz e escondi-o no passado. Onde estaria a salvo. Open Subtitles أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي حيث سيكون في أمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus