"أخوتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossos irmãos
        
    • os nossos
        
    • nossos irmaos
        
    "E, Senhor, pedimos-Te que abençoes e protejas os nossos irmãos, que não estão connosco agora." - Amém. Open Subtitles يا الهي، نسألك أن تحمي أخوتنا الَذين هم ليسوا معنا الآن.
    Correcto. Somos libertadores. Lutamos pelos nossos irmãos. Open Subtitles هذا صحيح، نحن مقاتلون من أجل الحرية نحن نقاتل من أجل أخوتنا
    Os líderes da comunidade irão reconhecer-me, por ajudar os nossos irmãos e irmãs nas ruas. Open Subtitles رؤساءالجاليةرشّحوني.. لمساعدة أخوتنا وأخواتنا في الشوارع ..
    Será quase impossível aliciar muitos dos nossos irmaos para a nossa causa. Open Subtitles ستكون قريب للمستحيل أن نحول الكثير من أخوتنا الى صفوفنا للحرية
    Diz-me, meu filho, que notícias trazes dos nossos irmãos e irmãs de Inglaterra? Open Subtitles أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟
    nossos irmãos islâmicos do norte... capturam a nossos irmãos africanos do sul... em nome do Alá... para islamizar às pessoas que se parece conosco. Open Subtitles أخوتنا المُسلمين في الشمال يأسرونَ أخوتنا الأفريقيين في الجنوب و كُل ذلك بإسم الله
    Na verdade, eu também não tenho problemas com nossos irmãos indianos. Open Subtitles في الحقيقة، ليس لديّ مشكلة مع أخوتنا الهندوس أيضاً
    O meu sangue ferve... quando os judeus israelenses massacram os nossos irmãos palestinos. Open Subtitles .. الدم يغلي في عروقي عندما يذبح اليهود الإسرائيليين أخوتنا الفلسطينيين
    Quando os sinos tocarem... e tocarão dentro de momentos, pela primeira vez em quatro anos... lembremos os nossos irmãos caídos no campo de batalha. Open Subtitles حينما تدق الأجراس و ستدق حالا لأول مرة منذ أربع سنوات لنتذكر أخوتنا الذين سقطوا في الميدان
    O Festival dos Espíritos é uma santificada tradição, iniciada pelos nossos irmãos Nativos Americanos, há mais de 100 anos atrás. Open Subtitles مهرجان الأرواح هو تقليدنا المقدّس الذي بدأه أخوتنا من الأمريكيين الأصليين منذ ما يزيد عن المائة عام
    Estamos aqui reunidos com os nossos irmãos e com outro irmão que se afastou muito desta tribo, Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا مع أخوتنا أحدهم ضل عن الطريق القويم بعيداً عن الرعية
    Bem, se vamos ser italianos, acho que devíamos começar a assassinar os nossos irmãos. Open Subtitles ؟ حسنا , إذا كنا سنصبح إيطاليون. أظن أننا يجب أن نقتل أخوتنا.
    Estes homens sempre foram parceiros de negócios, mas hoje, são nossos irmãos. Open Subtitles لنصبح قوة حقيقية في هذه البلاد. هؤلاء الرجال كانوا شركائنا في العمل، لكن اليوم، هم أخوتنا.
    Esses tais oito homens não são também nossos irmãos? Open Subtitles أليس قسمنا يجبرنا للقيام بذلك؟ أليس أولئك الثمانية رجال أخوتنا أيضاً؟
    Mas porque é que isso te devia preocupar? Os nossos irmãos são vampiros. Não há primogénitos para ela levar. Open Subtitles كل أخوتنا مصّاصو دماء، ولا مواليد بكر لتأخذهم.
    Eu gostaria de apresentar um dos nossos irmãos cujas conquistas são agora conhecidas por vocês e não são inconsideradas... Open Subtitles أود أن أقدم لكم أحد أخوتنا إنجازاته معروفة لكم جميعًا
    As vossas armas mataram os nossos irmãos e irmãs. Guerreiros enviados para manter-te a salvo. Open Subtitles أسلحتكم قتلت أخوتنا وأخواتنا، مقاتلين أرسلتهم القائدة لتحميكم
    Dois dos nossos irmaos tambem deram a vida para servir os deuses. Open Subtitles أثنين من أخوتنا ضحوا بحياتهم أيضاً لخدمة الألهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus