"أدت الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • levaram à
        
    • levou à
        
    • conduziu a
        
    O Mesozóico ocorre entre as duas grandes crises ecológicas que levaram à extinção de muitas espécies na Terra. Open Subtitles العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض
    Então vocês já sabem as circunstâncias que levaram à explosão do acelerador de partículas. Open Subtitles أنتم تعرفون مسبقاً الظروف التى أدت الى انفجار مسرع الجزيئات لمعامل ستارز
    Apesar de não conseguir falar, os papéis que o Andre tinha levaram à descoberta da traição de Benedict Arnold. Open Subtitles يعتقد انه لا يستطيع الكلام الاوراق في ملكية اندري أدت الى أكتشاف من الغدر بينديكيت ارنولد
    que, na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. Open Subtitles وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها
    Uma infecção urinária que levou à pielonefrite, dor abdominal que virou ruptura do apêndice, uma alergia na perna que acabou por ser uma TVP, e agora uma espinha infectada que levou à fasciíte necrosante. Open Subtitles عدوى مسالك بولية التي أدت الى التهاب حوض الكلية آلام في البطن التي تحولت الى تمزق بالزائدة الدودية
    Sabe que o seu artigo conduziu a uma das mais estimulantes discussões que já tivemos na Sociedade de Psicanálise. Open Subtitles أتعرفي بأن أطروحتك أدت الى نقاش جاد و مثمر لم نحظى به فى مجتمع التحليل النفسي
    Por decreto presidencial, uma comissão de inquérito foi encarregada de organizar um relatório detalhado sobre as circunstâncias que levaram à morte o Presidente Marc Jary. Open Subtitles بموجب مرسوم رئاسي لجنة تحقيقات تم تكليفها لعمل تقرير تفصيلي (عن الظروف التي أدت الى وفاة الرئيس (مارك جاري :اللجنة بقيادة
    Por exemplo, esta bossa, depois de meses a colecionar dados, em 2012, levou à descoberta da partícula de Higgs — o bosão de Higgs — e ao Prémio Nobel pela confirmação da sua existência. TED على سبيل المثال، هذه المفاجأة، بعد شهور من تجميع البيانات في 2012 أدت الى اكتشاف جسيمات هيغز هيغز بوزون ولجائزة نوبل لإثبات وجودها .
    Contei-lhe do Nick Parks e do que levou à nossa detenção. Open Subtitles أخبرته بأمر (نيك باركس)، وبكل الاحداث التى أدت الى القبض علينا
    CA: Considerando que essa viagem levou à criação da maior fundação privada do mundo, foi uma viagem muito cara para umas simples férias. (Risos) MG: Acho que sim. TED كريس: لذلك، بالنظر إلى أن هذه العطلة أدت الى خلق أضخم مؤسسة خاصة في العالم، فهي مكلفة جدا على حسب ماتكون عليه العطلات. (ضحك) ميليندا: أحسب ذلك. لقد استمتعنا بذلك.
    Conhecimento, livre-arbítrio, habilidade de pensar, aquilo que conduziu a tudo que vemos aqui. Open Subtitles المعرفة، مجانا ايضا القدرة على التفكير بأنفسنا التي أدت الى كل شيئ تراه الان في الغرفة
    Mas conduziu a um afastamento muito real a uma mentalidade muito negativa que tem mantido o público desinteressado, silencioso, e que acaba por pôr em risco o ambiente. TED لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد وانتشار عقلية سلبية للغاية أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين، مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus