O Mesozóico ocorre entre as duas grandes crises ecológicas que levaram à extinção de muitas espécies na Terra. | Open Subtitles | العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض |
Então vocês já sabem as circunstâncias que levaram à explosão do acelerador de partículas. | Open Subtitles | أنتم تعرفون مسبقاً الظروف التى أدت الى انفجار مسرع الجزيئات لمعامل ستارز |
Apesar de não conseguir falar, os papéis que o Andre tinha levaram à descoberta da traição de Benedict Arnold. | Open Subtitles | يعتقد انه لا يستطيع الكلام الاوراق في ملكية اندري أدت الى أكتشاف من الغدر بينديكيت ارنولد |
que, na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. | Open Subtitles | وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها |
Uma infecção urinária que levou à pielonefrite, dor abdominal que virou ruptura do apêndice, uma alergia na perna que acabou por ser uma TVP, e agora uma espinha infectada que levou à fasciíte necrosante. | Open Subtitles | عدوى مسالك بولية التي أدت الى التهاب حوض الكلية آلام في البطن التي تحولت الى تمزق بالزائدة الدودية |
Sabe que o seu artigo conduziu a uma das mais estimulantes discussões que já tivemos na Sociedade de Psicanálise. | Open Subtitles | أتعرفي بأن أطروحتك أدت الى نقاش جاد و مثمر لم نحظى به فى مجتمع التحليل النفسي |
Por decreto presidencial, uma comissão de inquérito foi encarregada de organizar um relatório detalhado sobre as circunstâncias que levaram à morte o Presidente Marc Jary. | Open Subtitles | بموجب مرسوم رئاسي لجنة تحقيقات تم تكليفها لعمل تقرير تفصيلي (عن الظروف التي أدت الى وفاة الرئيس (مارك جاري :اللجنة بقيادة |
Por exemplo, esta bossa, depois de meses a colecionar dados, em 2012, levou à descoberta da partícula de Higgs — o bosão de Higgs — e ao Prémio Nobel pela confirmação da sua existência. | TED | على سبيل المثال، هذه المفاجأة، بعد شهور من تجميع البيانات في 2012 أدت الى اكتشاف جسيمات هيغز هيغز بوزون ولجائزة نوبل لإثبات وجودها . |
Contei-lhe do Nick Parks e do que levou à nossa detenção. | Open Subtitles | أخبرته بأمر (نيك باركس)، وبكل الاحداث التى أدت الى القبض علينا |
CA: Considerando que essa viagem levou à criação da maior fundação privada do mundo, foi uma viagem muito cara para umas simples férias. (Risos) MG: Acho que sim. | TED | كريس: لذلك، بالنظر إلى أن هذه العطلة أدت الى خلق أضخم مؤسسة خاصة في العالم، فهي مكلفة جدا على حسب ماتكون عليه العطلات. (ضحك) ميليندا: أحسب ذلك. لقد استمتعنا بذلك. |
Conhecimento, livre-arbítrio, habilidade de pensar, aquilo que conduziu a tudo que vemos aqui. | Open Subtitles | المعرفة، مجانا ايضا القدرة على التفكير بأنفسنا التي أدت الى كل شيئ تراه الان في الغرفة |
Mas conduziu a um afastamento muito real a uma mentalidade muito negativa que tem mantido o público desinteressado, silencioso, e que acaba por pôr em risco o ambiente. | TED | لكن هذا الااعتقاد أدى الى حدوث انفصام شديد وانتشار عقلية سلبية للغاية أدت الى جعل الناس غير مهتمين و صامتين، مما أدى الى جعل بيئتنا عرضة للخطر. |