Foi só no capítulo final da minha história que percebi como o trabalho de parteira me tinha formado tão bem. | TED | لم يكن حتى الفصل الاخير من هذه القصة التي أدركتُ فيها كيف أن عملي كقابلة قد دربني. |
Como no momento em que percebi que nunca tive um vaso. | Open Subtitles | مثل اللحظة التي أدركتُ فيها أنّي لن أحظى بإنـاء للزهور أبداً |
Por fim, o meu avô e eu salvámos o pobre cão, mas foi nesse momento que percebi que aquela paleta de raízes e solo era realmente as fundações da floresta. | TED | وفي النهاية، أنقذنا جدي وأنا الكلب المسكين، ولكن، كانت تلك اللحظة التي أدركتُ فيها أن تلك اللوحة من الجذور والتربة كانت حقًا أساس الغابة. |
(Risos) Foi nessa altura que percebi que eu precisava de aprender coisas sobre a canábis medicinal, porque a minha formação na escola de medicina não tinha nada a ver com a realidade. | TED | (ضحك) كانت تلك هي اللحظة التي أدركتُ فيها أنني كنتُ بحاجة لأتعلّم شيئاً عن الماريجوانا الطبية لأنّ ما تعلمته واستعديتُ له في كلية الطب ليس له علاقة بالواقع. |