Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira. | TED | أدركت أنه لا يمكنني العيش لفترة أطول بهذه الطريقة |
Pois finalmente percebi que não posso ignorar nenhuma das duas. | Open Subtitles | لأنني أدركت أنه لا يمكن التخلي عن واحد منهم |
Eu percebi que não podia fazer este tipo de fotografias com uma aeronave convencional. | TED | أدركت أنه لا يمكنك أن تأخذ هذا النوع من الصور بالطائرات التقليدية. |
Pensava que estávamos separados por uma boa razão, mas percebi que não havia nenhuma razão suficientemente boa para me impedir de passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | كنت اعتقد اننا انفصلنا لسبب وجيه لكني أدركت أنه لا يوجد سبب جيد بما فيه الكفاية يمنعني من قضاء بقية حياتي معك... |
Uma semana antes do casamento, percebi que não podia continuar em Nova Iorque. | Open Subtitles | - قبل اسبوع من الزفاف أدركت أنه لا يُمكنني البقاء في نيويورك بعد الآن |
percebi que não poderia fazê-lo. | Open Subtitles | أدركت أنه لا يمكنني |
E percebi que, não, ela não fugiu com o Wyatt. | Open Subtitles | و أدركت أنه لا ، لم تهرب مع (وايت) |
Logo depois que eu e a Joy casamos, percebi que não podia apenas confiar na sorte para sustentar uma esposa e um bebé não nascido de alguém. | Open Subtitles | ... بعد جوازي بـ ( جوي ) بفترة قصيرة أدركت أنه لا يمكنني أن أتكل على السرقة فحسب حتى ... أعول زوجتي الجديدة و طفل غير مولود |