"أدركت أنّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    • me apercebi que
        
    Então percebi que eu era parte de algo maior. Open Subtitles قد أدركت أنّي جزء من كيان الحياة الرّحبة
    Porque percebi que... eu também embarquei naquele iate contigo. Open Subtitles لأنّي أدركت أنّي استقللت ذلك الزورق معك أيضًا.
    Mas então percebi que não sei em que categoria podia colocar-te. Open Subtitles ثم أدركت أنّي أجهل النوعية التي تود أن تدرج خلالها
    - Deixa-me acabar. Eu disse que queria, e depois apercebi-me que não lamento. Open Subtitles دعيني أُكمل، قلتُ أردت ذلك ثم أدركت أنّي لستُ نادمًا
    Mas apercebi-me que só preciso de um deles. Open Subtitles لذا أدركت أنّي أحتاج فعليًا أحدهما فحسب.
    Fui obrigado a abandoná-los quando me apercebi que tinha cultivado uma legião de sociopatas egocêntricos. Open Subtitles اضطررت بالنهاية لتركهم حالما أدركت أنّي أنشئ فيلقًا من المختلّين المزهوّين.
    Depois, percebi que se não acreditasse, estaria a desiludir-te. Open Subtitles ثم أدركت أنّي إذا لم أؤمن، فسوف أخذلك.
    percebi que não podia continuar assim. Não mais. Open Subtitles أدركت أنّي لستُ تلك الإنسانة، لم أعُد كذلك.
    Depois percebi que não me importava quem ele era. Open Subtitles لكنّي عندئذٍ أدركت أنّي لم أهتمّ بهويّته.
    Mas depois pensei e percebi que não tinha que o fazer. Open Subtitles وبرغم أن كلّ ذلك ساورني إلّا أنّي أدركت أنّي غير مضطر لقتله.
    percebi que posso não conseguir explicar o que sinto por ela, mas existe qualquer coisa. Open Subtitles أدركت أنّي ربّما فشلت في وصف شعوري نحوها لكنّه شعور لا يستهان به.
    Mas percebi que não estava zangado contigo, estava zangado comigo por pensar que eras alguém que claramente, não és. Open Subtitles ثم أدركت أنّي لستُ غاضبًا منك بل غاضب على نفسي لأنّي توسّمت فيك شخصًا لستَ عليه.
    Mas depois percebi que não sinto raiva. Não me sinto zangada. Open Subtitles لكنّي عندئذٍ أدركت أنّي لستُ غاضبة ولا ساخطة
    Escrevi página atrás de página... de histórias sobre nós, mas percebi que eu não tinha o direito de dizer nenhuma daquelas palavras. Open Subtitles ملأت صفحة تلو أخرى بقصص تجمعنا ثم أدركت أنّي لا تحقّني تلاوتها.
    E, apesar da maldição ter acabado há muito, percebi que gostava mesmo de ensinar. Open Subtitles ومع أنّ اللعنة انتهت منذ وقت طويل إلّا أنّي أدركت أنّي أحبّ التدريس جدّاً
    percebi que se te matasse à frente dele, iria deixar que outro rapaz crescesse cheio de ódio. Open Subtitles أدركت أنّي إذا قتلتك أمامه فسأترك صبيّاً آخر يكبر بقلب ملؤه الكراهية
    Eu também achava isso, mas percebi que sou completamente dependente de ti. Open Subtitles ظننت هذا أيضًا ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا
    Depois de ter falado contigo, apercebi-me que se te queria mostrar o que era ser um líder, não podia usar magia. Open Subtitles بعدما تحدّثت معكِ أدركت أنّي إذا أردت ...أنْ أريك ما يحتاجه المرء ليكون قائداً
    E quando salvaste a minha vida apercebi-me que... Open Subtitles وعندما أنقذت حياتي، أدركت أنّي...
    Quando me convenceste a salvar a vida da April Young no baile de finalistas. apercebi-me que podia ser uma pessoa melhor. Open Subtitles لمّا أقنعتني بإنقاذ (إيبرل يانج) بالحفل أدركت أنّي قد أكون شخصيّة أفضل
    E foi aí que me apercebi que tinha este poder todo e estava a ignorá-lo. Open Subtitles وحينها أدركت أنّي أمتلك كلّ هذه القدرة وتجاهلتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus