"أدركت الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora percebo
        
    • agora vejo
        
    • Apercebi-me agora
        
    • Percebo agora
        
    • Apercebo-me agora
        
    • Começo a perceber
        
    Mas agora percebo que não era nada verdade. TED ومع ذلك، أدركت الآن أن هذا لم يكن صحيحاً على الإطلاق.
    De todo modo, agora percebo que estava lançando uma rede. Open Subtitles على أية حال , أدركت الآن أنه كان يرمي شباكه حولي
    Fiz-te um bocado a vida negra, e fiz algumas coisas que na altura achei curtidas, mas agora percebo que foram más e estúpidas. Open Subtitles كنت أزعجك وقمت بأشياء كانت تبدو حينها مضحكة لكنني أدركت الآن أنها سخيفة وحمقاء
    agora vejo que tudo o que podia ter tido estava nas tuas mãos frias. TED أدركت الآن أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت في يديك الباردتين.
    Apercebi-me agora, pode ser totalmente inapropriado eu aparecer assim, mas o Alex e a Suzie contaram-me o que aconteceu. Open Subtitles أدركت الآن أن من غير اللائق، بالنسبه لي أن آتي دون إنذار لكن "أليكس" و "سوزي" أخبراني بما حدث
    Só pensei em perder a minha independência, a minha liberdade, mas depois de isto acontecer Percebo agora que o pior seria perdê-la a ela. Open Subtitles كلّ ما كنت أفكر فيه هو فقدان استقلالي فقدانحريتي.. ولكن بعد حدوث هذا أدركت الآن أن أسوأ شئى هو فقدانها
    Só estava a tentar cuidar de ti, mas Apercebo-me agora, que não era disso que precisavas. Open Subtitles كنت فقط أحاول أن ارعاكِ ولكني أدركت الآن بأن ذلك ليس ما أردتِه
    Começo a perceber porque é que a esposa do teu irmão prefere permanecer em Navarra. Open Subtitles لقد أدركت الآن لماذا زوجة أخيك تفضّل البقاء في نافار
    Mas agora percebo que ficar com algo só para mim é... Egoísta. Open Subtitles ولكنني أدركت الآن أن الاحتفاظ بشيء لنفسي هو أنانية
    E agora percebo que nada disto tem importância para mim. Open Subtitles و أدركت الآن أي شيء من هذا لا يهمني.
    Mas agora percebo que estávamos... a desenvolvê-lo para ti. Open Subtitles لم تتمكن من استعماله. لكني أدركت الآن أننا كنا نعمل عليه من أجلك.
    Mas falar sobre isso abriu os meus olhos e agora percebo que... foi tudo minha culpa. Open Subtitles ولكن بما أننا نتحدث عنه ، المقياس سقط من عيني ...ولقد أدركت الآن بأن جميع ما حدث هو غلطتي
    Disseste que era o suficiente para ti, mas... agora percebo... nunca nada será! Open Subtitles قلت أنّه كان كافياً لك ولكنّي أدركت الآن... لن يكفيك أيّ شيء أبداً
    Mas agora vejo que existe uma razão e um propósito para tudo. Open Subtitles ولكني أدركت الآن بأن ثمة حكمة وراء كل شيء
    Mas agora vejo que o mundo deles é mais cruel e sádico do que alguma vez imaginei. Open Subtitles لكنني أدركت الآن أن عالمهم أكثر قسوة وسادية مما تصورت
    Apercebi-me agora, pela primeira vez, que havia... Open Subtitles أدركت الآن لأول مرة، أنهناك..
    Percebo agora que estava com medo da mensagem. Open Subtitles أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة
    Apercebo-me agora que a minha reacção foi simplista. Open Subtitles أدركت الآن أن رد فعلي كان ساذجاً
    Começo a perceber porque o Percy criou as Caixas Pretas. Open Subtitles أدركت الآن لمَ أنشأ (بيرسي) الصناديق السوداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus