"أدري إن كان هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei se é
        
    • sei se isto
        
    Eu não sei se é a falta de sangue ou o plástico derretido do monitor mas eu me sinto ótimo! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    Eu não sei se é o botão de ligar ou de aproximar. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا زرّ التشغيل أم زرّ التقريب
    Mas nem sei se é a altura certa para termos uma conversa sobre isto. Open Subtitles لكن لا أدري إن كان هذا حتى الوقت المناسبة لمناقشته.
    Está bem, não sei se isto é considerado um defeito, mas, há uns tempos, a senhora que vivia cá aparentemente tinha problemas e, resumindo, suicidou-se. Open Subtitles .. حسناً ، لا أدري .. إن كان هذا يُعتبر عيباً ولكن منذ فترة ، السيدة التي كانت .. تعيش هنا .. على ما يبدو ، كانت تمرّ بوقت عصيب
    Não sei se isto é o que vocês querem dizer, mas todos tinham o mesmo resíduo de areia nos narizes e gargantas. Open Subtitles -لا أدري إن كان هذا ما تقصده ولكن لدى الضحايا جميعاً بقايا أتربة في أنوفهم و حلاقيمهم
    Não sei se é carne ou frango, mas vale os 79 cêntimos. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا لحمَ بقرٍ أو دجاجٍ ولكنّه حتماً يستحقّ الـ79 سنتاً.
    Nem sei se é um país ou uma cidade. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا المكان بلد أو مدينة
    Não sei se é por ser o irmão mais velho ou o quê, mas para mim sempre foste aquele miúdo chato que eu tinha que ficar a cuidar o tempo todo. Open Subtitles لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر .. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت كنت دوماً الطفل المغرور و الذي عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل
    Não sei se é bem assim. Open Subtitles ولا أدري إن كان هذا صحيحاُ
    Peggy, não sei se isto faz com que te sintas melhor, mas acho que nem pensaram nisso. Open Subtitles (بيغي)، لا أدري إن كان هذا سيحسّن نفسيتك، لكن لا أظن أنهم فكروا بها بتاتًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus