Com povoações em todos os continentes, encontram-se nos cantos mais isolados das selvas, dos oceanos e das tundras da Terra. | TED | بمستوطنات على كل قارة، يمكن إيجادنا في المناطق الأكثر عزلةً من أدغال الأرض، المحيطات، وسهول التندرا. |
Elas vivem nas selvas da América Central e do Sul, e são extremamente prolíficas. | TED | يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية إنهم كثيري النسل. |
Talvez nas selvas da Nova Guiné... é muito pouco provável que o que está a sugerir pudesse ter sobrevivido nas matas de Nova Jersey. | Open Subtitles | ربما في أدغال غينيا الجديدة أمرُ مستبعد للغاية, ما تقترحه لربما يكون قد نجى من التطور الحضري... |
Florestas grandes, cheias de caça. | Open Subtitles | أدغال طويلة مليئة بالألعاب |
Trabalhei nas grandes Florestas. | Open Subtitles | عمِلتُ في أدغال ضخمة |
Depois de doze anos na selva, estou morto de fome, Lady Agatha. | Open Subtitles | بعد 12 سنة في أدغال البورمي إني شديد الجوع، سيدة أجاثا. |
Em vez de enviá-los para o Terceiro Mundo, enviamo-los para a selva das câmaras municipais. | TED | بدل إرسالهم إلى العالم الثالث، نرسلهم إلى أدغال قاعة البلدية. |
A paineira era usada para fazer zarabatanas... nas selvas da América do Sul. | Open Subtitles | الكابوك كانت تستخدم لجعل blowguns في أدغال أمريكا الجنوبية. |
Aos 22 anos de idade, Alice Clark viajou até às selvas de Ruanda, onde estudou o grande gorila prateado. | Open Subtitles | في الـ22 من عُمرها، قامت (أليس كلارك) بالسفر إلى أدغال (رواندا) حيث قامت بدراسة الغوريلا العُليا الجبّارة. |
Queria ser como os investigadores de quem o livro falava, que iam para as selvas africanas, iam para laboratórios de investigação e tentavam perceber o que era este vírus mortal. A partir desse momento, li todos os livro de medicina a que podia deitar a mão e adorava tudo aquilo. | TED | أردت أن أصبح كالباحثين الذين قرأت عنهم في الكتاب، الذين ذهبوا الى أدغال إفريقيا، ذهبوا الى مختبرات البحث ليفهموا ماهيّة هذا الفيروس. لذا من تلك اللحظه، قرأت كل كتاب طب استطعت الحصول عليه، وأحببت ذلك جدّا. |
Pelos meus feitos heróicos nas selvas de Nicarágua, fui recompensado com três destacamentos na primeira guerra da Chechénia. | Open Subtitles | لجهودي البطولية في أدغال "نيكاراغوا"... تم مكافأتهم لي بثلاث رحلات .في الحرب الشيشانية الأولى |
O Sukh veio até nós das selvas de Burma. | Open Subtitles | أتى إلينا "سوخ" من أدغال "بورما". |
selvas a leste e oeste. | Open Subtitles | أدغال في الشرق والغرب |
Desapareceu nas selvas do Bornéu e nunca mais foi visto. Presume-se que morreu em 1898. | Open Subtitles | اختفى في أدغال (بورنيو) وانقطعت أخباره افترِض أنه مات سنة 1898 |
Desaparece nas selvas do Sudeste Asiático no início do século XX e o movimento arrefece. | Open Subtitles | اختفى في أدغال جنوب شرق (آسيا) في بداية القرن العشرين وانقطعت أخباره |
As selvas de Scorpia estão queimando. | Open Subtitles | أدغال Scorpia تحترق. |
Sim, estou a começar a pensar que caminhar pelas Florestas da Pensilvânia não é a melhor forma de encontrar um templo Sumério. | Open Subtitles | أجل، بدأت أظن أن قَطْع أدغال (بنسلفانيا) ربما لا يكون السبيل الأمثل لإيجاد معبدًا سومريًّا. |
Vim diretamente para aqui das profundezas da floresta tropical do Equador, onde só se pode chegar de avião, com indígenas de pinturas na cara e penas de papagaio nos cocares. Onde estas pessoas estão a lutar para manter as petrolíferas e as estradas longe das suas Florestas. | TED | استهليتُ -- حضرت إلى هنا مباشرة من داخل، أدغال الغابات الإستوائية في الإكوادور، حيث كنت هناك -- ويمكنك الوصول إلى هناك بالطائرة فقط -- مع السكان الأصليين وعلى وجوههم الطلاء وريش الببغاء على أغطية رؤوسهم. حيث يناضل هؤلاء الناس في محاولة لإبعاد شركات النفط، والطرق، بعيدا عن غاباتهم. |
No interior profundo da selva do Vietname, soldados de ambos os lados combateram o calor abrasador e uns contra os outros | TED | في أعماق أدغال الفيتنام، اشتبك جنود من الطرفين بنيران الحرب واستنزفوا طاقتهم لقرابة الـ 20 سنة. |
Ela estava no meio da selva virgem de Bornéu, nuinha da silva, â excepção dos sapatos de bailarina e do chapéu. | Open Subtitles | حسنا، كانت هناك في أعنف أدغال بورنيو عارية تماما عدا أحذية الرقص وخوذتها |