"أذهاننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa mente
        
    • mentes
        
    • pela cabeça
        
    • nosso espírito
        
    • nossas
        
    Já não está agarrado a uma realidade física na nossa mente. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.
    A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. TED فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر
    Uma explicação tão vívida como aquela dá-nos um momento satisfatório de "aha!" enquanto se infiltra nas nossas mentes. TED تقدم شرح حي كهذا يقدم لحظة فهم فورية حيث ترسخ المعلومة في أذهاننا بكل يسر.
    O universo está na nossa mente, e as nossas mentes estão no universo. TED الكون هو في أذهاننا ، وعقولنا في هذا الكون.
    - Temos de puxar pela cabeça. Open Subtitles -نحتاج لعسر أذهاننا .
    Puxar pela cabeça. Open Subtitles عسر أذهاننا.
    Fi-la há um ano, e, por vezes, o significado das imagens muda radicalmente, já que aconteceu algo de horrível, mas o medo está à espreita no nosso espírito, antes disso. TED قد فعلتها منذ سنة مضت--وكيف أن المعاني تتغير, وشيء فظيع قد حدث لكن الخوف يترصد في أذهاننا قبل ذلك
    Como se fossem os nossos êxitos pessoais de recordações que ouvimos na nossa mente uma e outra vez. Open Subtitles و نحن نحتفظ بذكرياتنا المؤثره الهامه و نسترجعها في أذهاننا مراراً و تكراراً
    Daqui, podemos ir para onde quisermos no universo, no espaço e no tempo, com o poder da nossa mente. Open Subtitles من هنا يمكننا الذهاب لأي مكانٍ في الكون عبر الزمان والمكان وبواسطة القوة في أذهاننا
    "Os laços entre nós e outra pessoa existem apenas na nossa mente." Open Subtitles أن الروابط بين ذاتنا وشخص آخر موجودة فقط في أذهاننا
    Este modo de ouvir música está ligado à nossa susceptibilidade às melodias que não nos largam, em que segmentos de música entram na nossa mente, a tocar repetidamente, como se estivessem a fazer um "loop". TED هذا النوع من الاستماع مرتبط بقابليتنا للتعرض لدود الأذن الموسيقي حيث تعلق بعض أجزاء من الموسيقى في أذهاننا ونسمعها عديد المرات المتكررة، كأنّها علقت في وضعية التكرار.
    Alan Turing definiu o teste Turing, que diz que uma coisa é inteligente se o seu comportamento for idêntico ao comportamento humano. Uma medida comportamental do que é a inteligência. Isto ficou encaixado na nossa mente durante muito tempo. TED و آلان تورينغ وضع "إختبار تورينغ" الذي يقول: سنعرف إن شيء ما ذكي إذا كان يتصرف كالبشر و هو معيار سلوكي لمعرفة الذكاء و قد علق في أذهاننا لفترة طويلة.
    Meus Lordes, bebamos pela resolução do assunto que tem ocupado as nossas mentes. Open Subtitles أيها السيدان,لنشرب نحب حل هذه المسأله التي تحتل الأولوية في أذهاننا
    Assim, tanto os corpos como as mentes aprendem. Open Subtitles وبتلك الطريقة تتعلم أجسادنا وكذلك أذهاننا
    Acho que todos queremos ser... corajosos nas nossas próprias mentes. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعاً ...نرغب بأن نكون جسورين بداخل أذهاننا
    Os seus sonhos e os meus os seus sonhos e os meus estão trancados nas nossas mentes e a chave para isso é um lugar que não podemos alcançar Open Subtitles "أحلامك والألغام .." "يتم تأمين أحلامك ولغم في أذهاننا." "ومفتاح ذلك هو في مكان لا يمكننا الوصول إليه!"
    Puxar pela cabeça. Open Subtitles عسر أذهاننا.
    - Puxar pela cabeça. Open Subtitles -عسر أذهاننا .
    - Puxar pela cabeça. Open Subtitles -عسر أذهاننا .
    Temos de desconstruir os nossos gostos e preferências artísticos e explicar como se fixaram no nosso espírito. Através das ações dos nossos ambientes pré-históricos, principalmente pleistocénicos, onde nos tornámos completamente humanos, mas também pelas situações sociais em que evoluímos. TED نحن بحاجة إلى إعادة هندسة أذواقنا الفنية و اختياراتنا الحالية. وشرح كيف جاءت لتكون محفورة في أذهاننا. الأفعال الموجودة في كلا العصرين ما قبل التاريخ، و الجليدي حيث أصبحنا بها أناسا كاملين و لكن أيضا بالمواقف الإجتماعية التي تطورنا بها.
    Não, está no fundo do nosso espírito. TED لا انه عميق في أذهاننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus