Já não está agarrado a uma realidade física na nossa mente. | TED | إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا. |
A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. | TED | فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر |
Uma explicação tão vívida como aquela dá-nos um momento satisfatório de "aha!" enquanto se infiltra nas nossas mentes. | TED | تقدم شرح حي كهذا يقدم لحظة فهم فورية حيث ترسخ المعلومة في أذهاننا بكل يسر. |
O universo está na nossa mente, e as nossas mentes estão no universo. | TED | الكون هو في أذهاننا ، وعقولنا في هذا الكون. |
- Temos de puxar pela cabeça. | Open Subtitles | -نحتاج لعسر أذهاننا . |
Puxar pela cabeça. | Open Subtitles | عسر أذهاننا. |
Fi-la há um ano, e, por vezes, o significado das imagens muda radicalmente, já que aconteceu algo de horrível, mas o medo está à espreita no nosso espírito, antes disso. | TED | قد فعلتها منذ سنة مضت--وكيف أن المعاني تتغير, وشيء فظيع قد حدث لكن الخوف يترصد في أذهاننا قبل ذلك |
Como se fossem os nossos êxitos pessoais de recordações que ouvimos na nossa mente uma e outra vez. | Open Subtitles | و نحن نحتفظ بذكرياتنا المؤثره الهامه و نسترجعها في أذهاننا مراراً و تكراراً |
Daqui, podemos ir para onde quisermos no universo, no espaço e no tempo, com o poder da nossa mente. | Open Subtitles | من هنا يمكننا الذهاب لأي مكانٍ في الكون عبر الزمان والمكان وبواسطة القوة في أذهاننا |
"Os laços entre nós e outra pessoa existem apenas na nossa mente." | Open Subtitles | أن الروابط بين ذاتنا وشخص آخر موجودة فقط في أذهاننا |
Este modo de ouvir música está ligado à nossa susceptibilidade às melodias que não nos largam, em que segmentos de música entram na nossa mente, a tocar repetidamente, como se estivessem a fazer um "loop". | TED | هذا النوع من الاستماع مرتبط بقابليتنا للتعرض لدود الأذن الموسيقي حيث تعلق بعض أجزاء من الموسيقى في أذهاننا ونسمعها عديد المرات المتكررة، كأنّها علقت في وضعية التكرار. |
Alan Turing definiu o teste Turing, que diz que uma coisa é inteligente se o seu comportamento for idêntico ao comportamento humano. Uma medida comportamental do que é a inteligência. Isto ficou encaixado na nossa mente durante muito tempo. | TED | و آلان تورينغ وضع "إختبار تورينغ" الذي يقول: سنعرف إن شيء ما ذكي إذا كان يتصرف كالبشر و هو معيار سلوكي لمعرفة الذكاء و قد علق في أذهاننا لفترة طويلة. |
Meus Lordes, bebamos pela resolução do assunto que tem ocupado as nossas mentes. | Open Subtitles | أيها السيدان,لنشرب نحب حل هذه المسأله التي تحتل الأولوية في أذهاننا |
Assim, tanto os corpos como as mentes aprendem. | Open Subtitles | وبتلك الطريقة تتعلم أجسادنا وكذلك أذهاننا |
Acho que todos queremos ser... corajosos nas nossas próprias mentes. | Open Subtitles | أعتقد بأننا جميعاً ...نرغب بأن نكون جسورين بداخل أذهاننا |
Os seus sonhos e os meus os seus sonhos e os meus estão trancados nas nossas mentes e a chave para isso é um lugar que não podemos alcançar | Open Subtitles | "أحلامك والألغام .." "يتم تأمين أحلامك ولغم في أذهاننا." "ومفتاح ذلك هو في مكان لا يمكننا الوصول إليه!" |
Puxar pela cabeça. | Open Subtitles | عسر أذهاننا. |
- Puxar pela cabeça. | Open Subtitles | -عسر أذهاننا . |
- Puxar pela cabeça. | Open Subtitles | -عسر أذهاننا . |
Temos de desconstruir os nossos gostos e preferências artísticos e explicar como se fixaram no nosso espírito. Através das ações dos nossos ambientes pré-históricos, principalmente pleistocénicos, onde nos tornámos completamente humanos, mas também pelas situações sociais em que evoluímos. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة هندسة أذواقنا الفنية و اختياراتنا الحالية. وشرح كيف جاءت لتكون محفورة في أذهاننا. الأفعال الموجودة في كلا العصرين ما قبل التاريخ، و الجليدي حيث أصبحنا بها أناسا كاملين و لكن أيضا بالمواقف الإجتماعية التي تطورنا بها. |
Não, está no fundo do nosso espírito. | TED | لا انه عميق في أذهاننا |