"أردتني أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • queres que
        
    • querias que
        
    • quiseres que
        
    • quer que
        
    • quiser que
        
    • me querias
        
    • Queria que
        
    • quiseste que
        
    • que querias
        
    • que queiras que
        
    • que queira que eu
        
    Se queres que me mexa, tens de colocar uma moeda. Open Subtitles إذا أردتني أن أتحرّك فعليك أن تضع قطعة نقدية
    Mas se queres que eu esqueça... então vou fazê-lo. Open Subtitles لكن إذا أردتني أن أتركك وشأنك إذاً سأفعلها
    Se querias que o ajudasse, porque não me deste as palavras? Open Subtitles إذا أردتني أن أساعده إذا لماذا لم تعطني الكلمات ؟
    Aqui podia falar contigo e ser tudo o que querias que eu fosse. Open Subtitles ومن هنا استطعت أن أكلّمك وأن أكون كل ما أردتني أن أكونه.
    Sim. Autografei-o, mas se quiseres que escreva algo mais pessoal avisa-me. Open Subtitles نعم، وقّعتُها، ولكن إن أردتني أن أكتب لك إهداءاً خاصّاً فأعلمني
    Se quer que dê ao juiz um relatório positivo, terá que merecê-lo. Open Subtitles إذا أردتني أن أعطي القاضي تقرير إيجابي يجب عليك أن تستحقه
    Se quiser que revele o nome do autor, terá que provar a um juiz que o livro realmente é uma ameaça à segurança nacional. Open Subtitles إذا أردتني أن أكشف عن اسم المؤلف، عليك أن تحصل على موافقة من القاضي أن الكتاب بالفعل يشكل تهديد على الامن القومي.
    Se queres que espere dez minutos, vou esperar dez minutos. Open Subtitles إن أردتني أن أنتظر العشرة دقائق، فسيسعدني أن أنتظرها
    Por isso se queres que diga, eu digo: ganhaste. Open Subtitles لذا، إن أردتني أن أقولها فسأقولها أنتِ تربحين
    É algo que queres que eu faça há muito tempo. Open Subtitles إنه شيء لطــالما أردتني أن أفعله منذ وقتٍ طويل.
    Se queres que eu fique calado, perdoa-me os cinco mil dólares. Open Subtitles إذا أردتني أن أكون صامتاً، يجب ان تنسى الخمسة آلاف
    Se queres que trabalhe mais tens de me pagar para isso. Open Subtitles إذا أردتني أن أعمل أكثر مِن هذا فادفع لي اكثر
    - Se calhar. Mas o facto é, querias que eu me sentisse melhor comigo própria, e de facto sinto. Open Subtitles لكن ما أقصده أنك أردتني أن أشعر بالتحسن من شكلي ، وأنا كذلك
    Exactamente como querias que eu acreditasse que estavas fora do campus quando a primeira mensagem apareceu. Open Subtitles تماماً مثلما أردتني أن أصدق أنك خارج الجامعة عندما أتيت أول مرة
    Presumindo que o tenhas dado porque querias que te convidasse para sair. Open Subtitles و كنت أفترض أنكِ أعطيته لهم لأنكِ أردتني أن أدعوك للخروج صحيح؟
    Ladra uma vez se quiseres que chame a Sociedade Protetora dos Animais. Open Subtitles إنبح لمرة واحدة إذا أردتني أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان
    Mas, se quiseres, que eu suba ao palco contigo, ao teu lado, apenas diz e eu o farei. Open Subtitles لكن إذا أردتني أن اكون معك على المنصة فقط قلها , وسأفعلها
    Se quer que coopere, estou certo de que encontrará alguma forma. Open Subtitles إن أردتني أن أتعاون، فمتأكد من أنك ستجدين وسيلة لذلك
    Eu não sei o que dizer. Se quiser que eu me demita, eu farei. Open Subtitles لا أعرف ماذا أقول إذا أردتني أن أستقيل، سأفعل
    É este o rádio que me querias mostrar? Open Subtitles هل هذا هو المذياع الذي أردتني أن أراه؟
    Queria que me lembrasse de algo no passado dele que ajudasse. Open Subtitles كنت قد أردتني أن أتذكر شىء من ماضيه يمكن أن يساعدك
    Mas preciso de saber porque quiseste que me juntasse ao Ben. Open Subtitles لكني أريد أن أعرف لماذا أردتني أن أتورط مع بن
    A menos que queiras que eu fique, e posso fazê-lo. Open Subtitles إلا إن أردتني أن أبقي .. وهو الأمر الذي يمكنني فعله
    Vai para a cama às escuras, a não ser que queira que eu venha todas as noites por causa da sua vela... Open Subtitles اذهبي للفراش في الظلام، إلا إن أردتني أن آتي لكِ بشمعة كل ليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus