E então enviou a foto para o seu amigo Scott. | Open Subtitles | وبعد ذلك أرسلتَ الصورةَ إلى رفيقِكَ سكوت. |
enviou a sua limusine, então, tornou-se fácil. | Open Subtitles | أرسلتَ سيّارتك الليموزين، ممّا يسّر الأمر. |
- Enviaste assassinos e um cargueiro com C4 para a ilha. | Open Subtitles | أرسلتَ فريق قتلة وسفينة محمّلة بالمتفجّرات إلى الجزيرة |
Enviaste uma subordinada para fazer perguntas maliciosas à minha cliente para poderes ler as suas reacções. | Open Subtitles | أنتَ أرسلتَ واحدة من أتباعكَ ،لطرح أسئلة معيبة و شخصية على موكلتي؟ حتى يتسنَ لكَ قراءة وجهها على التلفاز؟ |
Muito lixado. Mandou um homem muito lixado ameaçar a pessoa com quem ele estava lixado. | Open Subtitles | لقد أرسلتَ رجلاً غاضباً جداً لتهديد شخص كان غاضباً منه |
A propósito... Mandaste a Margo Lane para me matar. | Open Subtitles | بالمناسبه ؟ أرسلتَ مارجو لَين لقَتْلي لقتلك ؟ |
Mas estávamos a pensar se você não teria enviado o paciente para quaisquer testes... adicionais. | Open Subtitles | لكنّنا كنّا نتساءل فيما إذا كنتَ قد أرسلتَ المريض لإجراء فحوصاتٍ إضافية |
Se mandares algum dos teus queridinhos, degolo a tua mulher. | Open Subtitles | لو أرسلتَ أياً من فتيتكَ إلى الداخل فسأحزّ عنقها |
enviou os seus Rangers para a vila para confirmar as histórias que a minha sobrinha e os prisioneiros lhe contaram? | Open Subtitles | لقد أرسلتَ حارسك إلى المدينة لتأكيد القصص أن ابنة أخي منحتك جنبا إلى جنب مع السجناء؟ |
- Não. Dê-me uma razão. Por que enviou um mensageiro? | Open Subtitles | اعطني سببًا، لماذا أرسلتَ رسولا؟ |
enviou 200 cartas para a estação... protestando contra o cancelamento da Escolinha da Tia Sally. | Open Subtitles | أرسلتَ 200 رسالة للمحطَة تعترضُ على إلغاء برنامَج "باحَة الآنسَة سالي" |
Vamos ficar aqui a falar do nosso aspecto, ou vamos ao café para me explicares a mensagem que me Enviaste? | Open Subtitles | هل علينا أن نقف هنا فقط لنخبر بعضنا البعض كيف نبدو، أو أن علينا أن ندخل إلى المقهى وتشرح لي لماذا أرسلتَ لي رسالة؟ |
Então, não sugiro que telefones aos teus pais para que te leiam a fórmula pela cópia que Enviaste... | Open Subtitles | ثمّ أنا لا أَستطيعُ إقتِراح تَدْعو أمَّكَ وأبَّكَ ويَحْصلُ عليهم لقِراءة الصيغةِ مِنْ النسخةِ أرسلتَ... |
Ambos sabemos que Enviaste um dos teus reputados assassinos aqui ontem à noite, e eu e a minha colega, fizemos uma pequena decoração na janela. | Open Subtitles | أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة هنا ليلة أمس وأنا وزميلي قمنا ببعض الديكور على نافذتنا كان ينبغي أن تشاهد ذلك |
Por que ela Mandou dizer que tinha morrido? | Open Subtitles | ولمَ أرسلتَ إلي الأنباء الكاذبة بشأن موتها؟ |
Sabe aquele caviar que nos Mandou ontem? | Open Subtitles | تَعْرفُ ذلك الكافيارِ أرسلتَ فوق اليوم؟ |
Por isso Mandou os bilhetes, para fazê-la deixar a cidade? | Open Subtitles | -لذلك أرسلتَ لها الملاحظات، لتجعلها تغادر المدينة؟ |
Espera, Mandaste aqueles contratos para Milão? | Open Subtitles | أوه، إنتظار، أرسلتَ تلك العقودِ إلى ميلان؟ |
Mandaste centenas de soldados para o perigo, alguns para a sua morte, por causa de uma pessoa. | Open Subtitles | أرسلتَ الآف الجنود الأبرياء لطريق الخطر بعضهم لطريق موتهم من أجل شخص واحد |
Se não estivesse a perder, não me teria enviado o telegrama. | Open Subtitles | لو لم تكن تخسر الحربَ لما أرسلتَ لي البرقية |
Sim. Importaste de mandares o teu homem de volta para trocar a mala? | Open Subtitles | أجل، هل تمانع لو أرسلتَ رجلك لإعادة الحقيبة؟ |
- Sim, disseste. Mandaste-me uma mensagem de texto. | Open Subtitles | بلى , فعلتَ ذلك لقد أرسلتَ لي رسالة هاتفية |
Eu entendo que vieram até cá, depois de enviada uma mensagem para o espaço. | Open Subtitles | أعرف أنـّهم أتوا إلى هنا بعد أن أرسلتَ رسالة إلى الفضاء. |
Graças à fotografia que nos mandaram, temos uma ideia de quem invadiu o prédio. | Open Subtitles | حسناً, شكراً لكـ ...لقد أوضحت الصورةُ التي أرسلتَ لنا عن هويةِ الشخصِ الي يعملُ معه |