"أرسلتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviou
        
    • Enviaste
        
    • Mandou
        
    • Mandaste
        
    • enviado
        
    • mandares
        
    • Mandaste-me
        
    • mensagem
        
    • mandaram
        
    E então enviou a foto para o seu amigo Scott. Open Subtitles وبعد ذلك أرسلتَ الصورةَ إلى رفيقِكَ سكوت.
    enviou a sua limusine, então, tornou-se fácil. Open Subtitles أرسلتَ سيّارتك الليموزين، ممّا يسّر الأمر.
    - Enviaste assassinos e um cargueiro com C4 para a ilha. Open Subtitles أرسلتَ فريق قتلة وسفينة محمّلة بالمتفجّرات إلى الجزيرة
    Enviaste uma subordinada para fazer perguntas maliciosas à minha cliente para poderes ler as suas reacções. Open Subtitles أنتَ أرسلتَ واحدة من أتباعكَ ،لطرح أسئلة معيبة و شخصية على موكلتي؟ حتى يتسنَ لكَ قراءة وجهها على التلفاز؟
    Muito lixado. Mandou um homem muito lixado ameaçar a pessoa com quem ele estava lixado. Open Subtitles لقد أرسلتَ رجلاً غاضباً جداً لتهديد شخص كان غاضباً منه
    A propósito... Mandaste a Margo Lane para me matar. Open Subtitles بالمناسبه ؟ أرسلتَ مارجو لَين لقَتْلي لقتلك ؟
    Mas estávamos a pensar se você não teria enviado o paciente para quaisquer testes... adicionais. Open Subtitles لكنّنا كنّا نتساءل فيما إذا كنتَ قد أرسلتَ المريض لإجراء فحوصاتٍ إضافية
    Se mandares algum dos teus queridinhos, degolo a tua mulher. Open Subtitles لو أرسلتَ أياً من فتيتكَ إلى الداخل فسأحزّ عنقها
    enviou os seus Rangers para a vila para confirmar as histórias que a minha sobrinha e os prisioneiros lhe contaram? Open Subtitles لقد أرسلتَ حارسك إلى المدينة لتأكيد القصص أن ابنة أخي منحتك جنبا إلى جنب مع السجناء؟
    - Não. Dê-me uma razão. Por que enviou um mensageiro? Open Subtitles اعطني سببًا، لماذا أرسلتَ رسولا؟
    enviou 200 cartas para a estação... protestando contra o cancelamento da Escolinha da Tia Sally. Open Subtitles أرسلتَ 200 رسالة للمحطَة تعترضُ على إلغاء برنامَج "باحَة الآنسَة سالي"
    Vamos ficar aqui a falar do nosso aspecto, ou vamos ao café para me explicares a mensagem que me Enviaste? Open Subtitles هل علينا أن نقف هنا فقط لنخبر بعضنا البعض كيف نبدو، أو أن علينا أن ندخل إلى المقهى وتشرح لي لماذا أرسلتَ لي رسالة؟
    Então, não sugiro que telefones aos teus pais para que te leiam a fórmula pela cópia que Enviaste... Open Subtitles ثمّ أنا لا أَستطيعُ إقتِراح تَدْعو أمَّكَ وأبَّكَ ويَحْصلُ عليهم لقِراءة الصيغةِ مِنْ النسخةِ أرسلتَ...
    Ambos sabemos que Enviaste um dos teus reputados assassinos aqui ontem à noite, e eu e a minha colega, fizemos uma pequena decoração na janela. Open Subtitles أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة هنا ليلة أمس وأنا وزميلي قمنا ببعض الديكور على نافذتنا كان ينبغي أن تشاهد ذلك
    Por que ela Mandou dizer que tinha morrido? Open Subtitles ولمَ أرسلتَ إلي الأنباء الكاذبة بشأن موتها؟
    Sabe aquele caviar que nos Mandou ontem? Open Subtitles تَعْرفُ ذلك الكافيارِ أرسلتَ فوق اليوم؟
    Por isso Mandou os bilhetes, para fazê-la deixar a cidade? Open Subtitles -لذلك أرسلتَ لها الملاحظات، لتجعلها تغادر المدينة؟
    Espera, Mandaste aqueles contratos para Milão? Open Subtitles أوه، إنتظار، أرسلتَ تلك العقودِ إلى ميلان؟
    Mandaste centenas de soldados para o perigo, alguns para a sua morte, por causa de uma pessoa. Open Subtitles أرسلتَ الآف الجنود الأبرياء لطريق الخطر بعضهم لطريق موتهم من أجل شخص واحد
    Se não estivesse a perder, não me teria enviado o telegrama. Open Subtitles لو لم تكن تخسر الحربَ لما أرسلتَ لي البرقية
    Sim. Importaste de mandares o teu homem de volta para trocar a mala? Open Subtitles أجل، هل تمانع لو أرسلتَ رجلك لإعادة الحقيبة؟
    - Sim, disseste. Mandaste-me uma mensagem de texto. Open Subtitles بلى , فعلتَ ذلك لقد أرسلتَ لي رسالة هاتفية
    Eu entendo que vieram até cá, depois de enviada uma mensagem para o espaço. Open Subtitles أعرف أنـّهم أتوا إلى هنا بعد أن أرسلتَ رسالة إلى الفضاء.
    Graças à fotografia que nos mandaram, temos uma ideia de quem invadiu o prédio. Open Subtitles حسناً, شكراً لكـ ...لقد أوضحت الصورةُ التي أرسلتَ لنا عن هويةِ الشخصِ الي يعملُ معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus