"أرسلناهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviamos
        
    • enviámos
        
    • mandamos
        
    • mandámos
        
    • Enviámo-los
        
    • Mandámo-los
        
    Porque já se passaram dois anos e os últimos 3 agentes infiltrados que enviamos voltaram em sacos mortuários. Open Subtitles لأنه انقضى سنتان وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث
    Porque já se passaram dois anos e os últimos 3 agentes infiltrados que enviamos voltaram em sacos mortuários. Open Subtitles لأنه انقضى سنتان وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث
    Como manifestação do nosso apreço, esperamos que apreciem os dois mísseis termonucleares que enviámos ao encontro da vossa nave. Open Subtitles و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم
    Quantos hereges mandamos para as fogueiras? Open Subtitles كم عدد الزنادقة الذين أرسلناهم إلى السجن؟
    E quantos filhos e irmãos mandámos para casa em sacos para cadáveres? Open Subtitles وكم عدد أبنائنا وأخواننا الذين أرسلناهم جثثًا للديار؟
    Enviámo-los para que eles voltassem. Open Subtitles - أرسلناهم لذا هم يرجعون إلينا. هل لا ترى؟
    Mandámo-los para longe porque era a decisão mais acertada. Open Subtitles أرسلناهم بعيدا، الوكيل مولدر، لأنه كان الشيء الصحيح ليعمل.
    Eles não estavam certos e enviaram-nos, a nós, e, então, os passamos para a Guarda Costeira, eles disseram que não fazia qualquer sentido para eles, assim, então enviamos para a FEMA e eles nunca responderam, Open Subtitles = ولم يكونوا متأكدا، ولذلك أرسلوا التقارير لنا ثم أرسلناهم بدورنا إلى خفر السواحل وقالوا انه غير منطقي بالنسبة لهم
    Se me deixarem voltar a Beta Site para falar com os sobreviventes, poderei descobrir o que aconteceu aos Jaffa que enviámos. Open Subtitles إن سمحت ليّ بالذهاب لموقع (بيتا) للتحدث إلى الناجون الآخرون.. فلربما يمكنني معرفة ما حدث للـ(جافا) الذين أرسلناهم
    Prendemos todos os diplomatas da cidade e os mandamos de volta para casa. Open Subtitles ماذا لو قمنا بجمع كل الدبلوماسيين في المدينة و أرسلناهم من حيث جاءوا
    Um dos batedores que mandamos para oeste encontrou uma resistência de combatentes perto de Chicago. Open Subtitles أحد المستطلعين الذين أرسلناهم غرباً مرّ على فريق من مقاتلي المقاومة "في ضواحي "شيكاغو
    Deu a volta a todos os agentes que mandámos para interrogá-la. Open Subtitles قامت بخداع جميع العملاء الذين أرسلناهم للتحقيق معها.
    Veio visitar-me e disse-me: "1600 dos rapazes que mandámos voltaram, pelo menos, sem um braço. TED أتى لمقابلتي وقال: "1600 فتى من الذين أرسلناهم للخارج عادوا بدون ذراع كاملة على أقل تقدير.
    Quantos homens mandámos ao encalço do Regicida? Open Subtitles كم رجلاً أرسلناهم لمطاردة ذابح الملك؟
    - Enviámo-los para morrerem. - Não. Open Subtitles لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا -
    Enviámo-los para viverem... Open Subtitles لقدْ أرسلناهم ليعيشوا
    - Enviámo-los para morrerem. - Não. Open Subtitles لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا -
    Bem, o meu rapaz e eu, Mandámo-los de volta mortos dentro de uma caixa. Open Subtitles حسناً, أنا وصديقيّ أرسلناهم جميعاً قتلى في صناديق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus