Porque já se passaram dois anos e os últimos 3 agentes infiltrados que enviamos voltaram em sacos mortuários. | Open Subtitles | لأنه انقضى سنتان وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث |
Porque já se passaram dois anos e os últimos 3 agentes infiltrados que enviamos voltaram em sacos mortuários. | Open Subtitles | لأنه انقضى سنتان وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث |
Como manifestação do nosso apreço, esperamos que apreciem os dois mísseis termonucleares que enviámos ao encontro da vossa nave. | Open Subtitles | و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم |
Quantos hereges mandamos para as fogueiras? | Open Subtitles | كم عدد الزنادقة الذين أرسلناهم إلى السجن؟ |
E quantos filhos e irmãos mandámos para casa em sacos para cadáveres? | Open Subtitles | وكم عدد أبنائنا وأخواننا الذين أرسلناهم جثثًا للديار؟ |
Enviámo-los para que eles voltassem. | Open Subtitles | - أرسلناهم لذا هم يرجعون إلينا. هل لا ترى؟ |
Mandámo-los para longe porque era a decisão mais acertada. | Open Subtitles | أرسلناهم بعيدا، الوكيل مولدر، لأنه كان الشيء الصحيح ليعمل. |
Eles não estavam certos e enviaram-nos, a nós, e, então, os passamos para a Guarda Costeira, eles disseram que não fazia qualquer sentido para eles, assim, então enviamos para a FEMA e eles nunca responderam, | Open Subtitles | = ولم يكونوا متأكدا، ولذلك أرسلوا التقارير لنا ثم أرسلناهم بدورنا إلى خفر السواحل وقالوا انه غير منطقي بالنسبة لهم |
Se me deixarem voltar a Beta Site para falar com os sobreviventes, poderei descobrir o que aconteceu aos Jaffa que enviámos. | Open Subtitles | إن سمحت ليّ بالذهاب لموقع (بيتا) للتحدث إلى الناجون الآخرون.. فلربما يمكنني معرفة ما حدث للـ(جافا) الذين أرسلناهم |
Prendemos todos os diplomatas da cidade e os mandamos de volta para casa. | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بجمع كل الدبلوماسيين في المدينة و أرسلناهم من حيث جاءوا |
Um dos batedores que mandamos para oeste encontrou uma resistência de combatentes perto de Chicago. | Open Subtitles | أحد المستطلعين الذين أرسلناهم غرباً مرّ على فريق من مقاتلي المقاومة "في ضواحي "شيكاغو |
Deu a volta a todos os agentes que mandámos para interrogá-la. | Open Subtitles | قامت بخداع جميع العملاء الذين أرسلناهم للتحقيق معها. |
Veio visitar-me e disse-me: "1600 dos rapazes que mandámos voltaram, pelo menos, sem um braço. | TED | أتى لمقابلتي وقال: "1600 فتى من الذين أرسلناهم للخارج عادوا بدون ذراع كاملة على أقل تقدير. |
Quantos homens mandámos ao encalço do Regicida? | Open Subtitles | كم رجلاً أرسلناهم لمطاردة ذابح الملك؟ |
- Enviámo-los para morrerem. - Não. | Open Subtitles | لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا - |
Enviámo-los para viverem... | Open Subtitles | لقدْ أرسلناهم ليعيشوا |
- Enviámo-los para morrerem. - Não. | Open Subtitles | لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا - |
Bem, o meu rapaz e eu, Mandámo-los de volta mortos dentro de uma caixa. | Open Subtitles | حسناً, أنا وصديقيّ أرسلناهم جميعاً قتلى في صناديق |