Eu apenas queria ver se dava para começar de novo. | Open Subtitles | وأردت أن أرى إن كان بوسعنا البدء بداية جديدة |
-Necessito ver a Dra Geisner. -Pode ver se se encontra disponível. | Open Subtitles | أريد أن اقابل دكتوره جاسنير دعنى أرى إن كانت موجوده |
Eu vou a casa dele, ver se o apanho lá. | Open Subtitles | سأذهب إلى بيته ,أرى إن كان بالإمكان إمساكه هناك |
Na verdade, para ver se eles conseguem ficar felizes. | Open Subtitles | فعليّاً، كي أرى إن كانا بإمكانهما أن يفرحا |
Apenas queria verificar se precisavam de alguma coisa antes de me ir deitar. | Open Subtitles | أردت أن أرى إن كنتم بحاجة لأيّ شئ قبل أن أخلد للفراش |
Deixe-me ver se consigo encontrar alguém para o ajudar com isso. Desculpe. | Open Subtitles | دعني أرى إن كان بإستطاعتي إيجاد شخص ليساعدك في ذلك عفواً |
Deixa-me ver se consigo outro ângulo. Bem, é um pouco suspeito. | Open Subtitles | دعنى أرى إن كنت أستطيع رؤية الصورة من زاوية أخرى |
Às vezes conduzo em excesso de velocidade propositadamente só para ver se consigo livrar-me da multa a fazer olhinhos. | Open Subtitles | .. أتعلمين، أحياناً أقود سريعاً عن قصد حتى أرى إن كان باستطاعتي مغازلة الشرطيّ والتهرّب من المخالفة |
Estou a tentar ver se alguém poderá ter entrado. | Open Subtitles | أحاول أن أرى إن قام أحدٌ باقتحام المنزل. |
Quando tudo que estou a tentar fazer é ver se há um hotel neste Condado que seja o dono deste cartão-chave. | Open Subtitles | بينما كلُّ ماأحاول فعله هو أن أرى إن كان هناك فندقٌ في هذه المقاطعة .. ينتمي لبطاقة الدخول هذه |
Vou ver se consigo passar aí depois do almoço, está bem? | Open Subtitles | دعني أرى إن كان بوسعي المرور عليكما بعد الغداء، اتفقنا؟ |
Deixa-me ver se me consigo lembrar como se abre esta coisa. | Open Subtitles | والآن دعني أرى إن كنت أتذكّر طريقة فتح هذا الشيء |
Quero ver se a assinatura do suspeito tem algum efeito nela. | Open Subtitles | أريد أن أرى إن كان لتوقيع المشتبه لديه تأثير عليها |
Mas agora preciso de ver se consegues fazer outro papel. Outro papel? | Open Subtitles | ولكن الآن أُريدُ أن أرى إن كان بوسعكِ القيام بدورٍ آخر |
Então, há uns anos eu decidi: "Eu sou jornalista, "devia ver se posso fazer melhor, "andando pelo mundo e perguntando às pessoas "se e como elas combateram "os seus problemas políticos e económicos". | TED | لذلك قررت منذ بضعة سنوات، حسناً، أنا صحفي، لا بد أن أرى إن كان باستطاعتي إحراز تقدم بالسفر حول العالم وسؤال الناس عن كيف استطاعوا التصدي لتحدياتهم السياسية والإقتصادية الكبيرة. |
E quero ver se algures ainda há encanto e dignidade. | Open Subtitles | أنا أريد سلاماً أريد أن أرى إن كان هناك مكان ليس خاليا من السحر والفضيلة |
Vim aqui para ver se lhe consigo meter algum senso. | Open Subtitles | لقد جئت هنا كي أرى إن كان من الممكن أن لا أستطيع التحدث مفك بالعقل |
Vou ver se pesco um daqueles peixes grandalhões do Minnesota. | Open Subtitles | أنا ذاهب لأصطاد بالصنارة, أرى إن كنت أستطيع أن أصطاد من هؤلاء السمك ذو الفم الكبير فى مينيسوتا |
Vou ligar ao Ross a ver se não é tarde para aceitar a oferta dele. | Open Subtitles | سأتصل بـ روس و أرى إن كان العرض لا يزال قائماً |
Bem, quando desmaiaste, queria verificar se estavas a tomar alguma medicação, e... tive de pesquisar... | Open Subtitles | حسنًا، حينما وقعتي أردت أن أرى إن ما كنتِ تأخدين أي دواء واضطررت للبحث.. |
Vinha saber se recebeu o panfleto que deixei no correio. Sobre o desfile de noivas para angariação de fundos. | Open Subtitles | لقد أتيتُ كي أرى إن وصلتكِ النّشره الإعلانيّه الّتي وضعتها في بريدكِ بشأن العرض الزفافي لجمع التبرّعات |
Queria comprovar se as redondas cadeiras que haviam causado meu matrimônio | Open Subtitles | أردت أن أرى إن كانت هذين الوركين الجميلين التي كانت السبب الحاسم بتقدمي للزواج |