"أريده منك" - Traduction Arabe en Portugais

    • quero de ti
        
    • preciso de ti
        
    • preciso de si
        
    • que eu quero
        
    • que quero de si
        
    • que preciso que faça
        
    O que quero de ti nunca vou poder ter. Open Subtitles ما أريده منك لا يمكننى الحصول عليه أبدا
    Tudo o que quero de ti é trazê-lo até nós, e tudo voltará a ser como era. Open Subtitles كلّ ما أريده منك هو أن تجلبه لنا وكلّ الأمور ستعود إلى طبيعتها
    E relativamente ao que preciso de ti, meu Deus, tudo o que realmente preciso é que caias em ti e me devolvas tudo o que me roubaste. Open Subtitles أما بالنسبة إلى ما أريده منك فهو استعادة وعيك وإعادة كل ما سرقته منّي.
    E o que preciso de ti é que uses as tuas ligações. Open Subtitles وما أريده منك هو أن تستخدمي إتصالاتك
    Sabe o que preciso de si para conseguir isso? Open Subtitles أتعرف ما الذي أريده منك كي ننجز ذلك؟
    Tudo o que eu quero é que você entenda e preze a minha posição, respeite o nosso casamento, e espere 15 minutos antes de ligar de manhã. Open Subtitles كل ما أريده منك أن تتفهمي و تقدري موقفي لكي تحترمي زواجنا و أن تنتظري 15 دقيقة أخرى قبل أن تتصلي في الصباح
    A sua faca, é a única coisa que quero de si. Open Subtitles اعطني سكينك هذا كل ما أريده منك
    Tudo o que preciso que faça é dizer-me exactamente o que o Agente Mahone lhe disse. Open Subtitles كل ما أريده منك ، هو أن تخبرني بالضبط (مالذي قاله لك السيد ، (ماهون
    Ainda não sei o que quero de ti. Open Subtitles ليس هناك وقت لإضاعته مازلت لا اعلم ما الذي أريده منك
    O que eu quero de ti nunca vou poder ter. Open Subtitles ما أريده منك لا يمكننى الحصول عليه أبدا
    Tudo o que quero de ti é exactamente aquilo que fizemos. Open Subtitles كلّ ما أريده منك هو ما فعلناه للتوّ فقط
    Tudo o que quero de ti é um nome de código. Open Subtitles كل ما أريده منك هو الإسم الحركي له.
    A última coisa que preciso de ti é de um sermão sobre tudo o que eu devia ser. Open Subtitles آخر شيء قد أريده منك... . هي محاضرة عن كلّ ما ينبغي أن يكون.
    O que preciso de ti é dinheiro. Open Subtitles ما أريده منك هو بعض المال
    Deixa-nos em paz, é tudo o que preciso de ti. Estou óptima. Open Subtitles -دعنا لوحدنا هذا كل ما أريده منك
    Chuck, há mais uma coisa que preciso de ti. Open Subtitles هناك شىء أخير أريده "منك يا "تشك
    Antes de acender as velas, acho que sabe o que preciso de si. Open Subtitles قبل أن نشعل الشموع، تعرف ما أريده منك
    Eles só querem salvar o planeta quando é conveniente... preciso de si não pelo compromisso com o verde... mas, pelo rendimento com os tons de cinza. Open Subtitles هم يرون هذا لكن أريد أن أجعله مناسب هل تفهم هذا هذا للقيام ببعض الإنتاجات و العثور على حلول ما أريده منك هو ليس إلتزام بالتشجير
    Estamos a trabalhar num caso de vital importância. O que preciso de si é... Open Subtitles إننا نحاول أن نعمل معا على قضية حيوية مهمةما أريده منك...
    Tudo o que eu quero é que procures um sapato. Open Subtitles كل ما أريده منك هو أن تبحثي عن فردة حذاء
    Mas há uma coisa que quero de si. Open Subtitles و لكن هناك شئ واحد أريده منك
    - Ouça, Henry. O que preciso que faça é conduzir. Open Subtitles حسن، اسمعني يا (هنري)، ما أريده منك الآن، هو أن تقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus